этад бхагаватах шамбхох карма дакшадхвара-друхах
шрутам бхагаватач чхишйад уддхаван ме брихаспатех
этат - это; бхагаватах - того, кто обладает всеми богатствами; шамбхох - Шамбху (Господа Шивы); карма - история; дакша-адхвара-друхах - кто прервал жертвоприношение Дакши; шрутам - была услышана; бхагаватат - от великого преданного; шишйат - от ученика; уддхават - от Уддхавы; ме - мной; брихаспатех - Брихаспати.
Майтрея сказал: Дорогой Видура, историю о том, как Господь Шива помешал проведению ягьи Дакши, я слышал от Уддхавы, великого преданного и ученика Брихаспати.
ТЕКСТ 61
идам павитрам парам иша-чештитам
йашасйам айушйам агхаугха-маршанам
йо нитйадакарнйа наро 'нукиртайед
дхунотй агхам каурава бхакти-бхаватах
идам - этой; павитрам - чистой; парам - высшей; иша-чештитам - игры Верховного Господа; йашасйам - славу; айушйам - большую продолжительность жизни; агха-огха-маршанам - уничтожающую грехи; йах - кто; нитйада - всегда; акарнйа - выслушав; нарах - личность; анукиртайет - следует рассказывать; дхуноти - очищается; агхам - от материальной скверны; каурава - о потомок Куру; бхакти-бхаватах - с верой и преданностью.
|
|
Великий мудрец Майтрея заключил свое повествование такими словами: Тот, кто с верой и преданностью слушает и пересказывает эту историю о том, как Верховный Господь Вишну провел ягью Дакши, несомненно, очистится от всей скверны материального существования, о сын Куру.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Дхрува Махараджа покидает дом и уходит в лес