ТЕКСТ 21. вачасй упарате 'прапйа

вачасй упарате 'прапйа

йа эко манаса саха

анама-рупаш чин-матрах

со 'вйан нах сад-асат-парах

вачаси — слова; упарате — когда умолкают; апрапйа — не достигнув цели; йах — Тот; эках — единственный; манаса — с умом; саха — вместе; анама — не имеющий материального имени; рупах — или материальной формы; чит-матрах — полностью духовный; сах — Он; авйат — да хранит; нах — нас; сат-асат-парах — причина всех причин (первопричина).

Ни слова, ни мысли обусловленной души не могут приблизиться к Верховной Личности Бога, поскольку всецело духовный Господь, не имеющий ни грубого, ни тонкого тела, не поддается описанию с помощью материальных образов и имен. Безличное сияние Брахмана — тоже одно из Его проявлений. Да хранит Он нас силой Своего блаженства!

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе описывается безличный Брахман, или сияние, исходящее от Господа.

ТЕКСТ 22

йасминн идам йаташ чедам

тиштхатй апйети джайате

мринмайешв ива мридж-джатис

тасмаи те брахмане намах

йасмин — в ком; идам — этот (проявленный мир); йатах — из кого; ча — также; идам — этот (проявленный мир); тиштхати — пребывает; апйети — разрушается; джайате — возникает; мрит-майешу — глиняным изделием; ива — как; мрит-джатих — рождение из земли; тасмаи — Тому; те — Тебе; брахмане — первопричине; намах — поклоны.

Подобно тому как глиняные горшки создаются из земли, покоятся на земле и, разбиваясь, снова превращаются в нее, все мироздание порождается Верховным Брахманом, покоится на Нем, и после уничтожения погружается в Него. Поэтому мы в почтении склоняемся перед Господом, источником Брахмана.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь творит мироздание, Он же поддерживает его существование, а после разрушения снова вбирает его в Себя.

ТЕКСТ 23

йан на спришанти на видур

мано-буддхиндрийасавах

антар бахиш ча витатам

вйомават тан нато 'смй ахам

йат — которого; на — не; спришанти — могут коснуться; на — не; видух — могут познать; манах — ум; буддхи — разум; индрийа — чувства; асавах — жизненный воздух; антах — внутри; бахих — снаружи; ча — также; витатам — простирающегося; вйома-ват — как небо; тат — перед тем; намах — склонившийся; асми — есть; ахам — я.

Верховный Брахман исходит из Верховной Личности Бога и, как небо, простирается повсюду. Он внутри и снаружи всего, но не соприкасается ни с чем материальным. Его невозможно ощутить или постичь с помощью ума и разума, посредством чувств или жизненной силы. Я в почтении склоняюсь перед Ним.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: