ТЕКСТ 20. падайох патитам балам

падайох патитам балам

пратинандйашишасурах

паришваджйа чирам дорбхйам

парамам апа нирвритим

падайох — к стопам; патитам — припавшего; балам — мальчика (Махараджу Прахладу); пратинандйа — поприветствовав; ашиша — благословением («Дитя мое, пусть твоя жизнь будет долгой и счастливой» и т.п.); асурах — демон Хираньякашипу; паришваджйа — обняв; чирам — долго, потому что его переполняла нежность; дорбхйам — обеими руками; парамам — огромную; апа — обрел; нирвритим — радость.

Махараджа Прахлада припал к стопам Хираньякашипу, и тот, с нежностью глядя, как кланяется его дитя, стал осыпать мальчика благословениями и обнял его обеими руками. Любой отец, обнимая своего сына, испытывает радость, и Хираньякашипу тоже почувствовал себя очень счастливым.

ТЕКСТ 21

аропйанкам авагхрайа

мурдханй ашру-каламбубхих

асинчан викасад-вактрам

идам аха йудхиштхира

аропйа — поместив; анкам — на колени; авагхрайа мурдхани — понюхав голову; ашру — слез; кала-амбубхих — каплями; асинчан — увлажняющий; викасат-вактрам — улыбающееся лицо; идам — это; аха — сказал; йудхиштхира — о Махараджа Юдхиштхира.

Нарада Муни продолжал: О царь Юдхиштхира, Хираньякашипу усадил Махараджу Прахладу к себе на колени и стал вдыхать аромат его волос. Со слезами отцовской нежности, омывавшими улыбающееся лицо Прахлады, Хираньякашипу обратился к своему сыну.

КОММЕНТАРИЙ: Когда ребенок или ученик припадает к стопам своего отца или духовного учителя, старший в ответ вдыхает аромат его волос.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: