Антуан де Сент-Экзюпери (1900—1944)

Известный писатель, романист и эссеист Антуан де Сент-Экзюпери вошел в литературу для детей своей сказочной повестью «Маленький принц».

Писатель дебютировал в 1927 году романом «Южный почто­вый», но лишь в 1939 году ему принесла славу книга «Ночной полет». Автор писал о том, что ему было знакомо по личному опыту,— о первых самолетах и полетах на них. В 1939 году его книге «Планета людей» Французская академия присудила Боль­шую премию романа. В годы Второй мировой войны Сент-Экзюпери был военным летчиком, и книга под названием «Военный летчик» увидела свет в 1942 году. Незавершенным осталось его произведение «Цитадель» — однажды Сент-Экзюпери не вернул­ся с боевого задания. Это была героическая личность, обаяние которой ощущается и в его творчестве.

Романы, очерки и эссе французского писателя отличаются про­никновенной лиричностью и глубоким философским содержани­ем. «Земля помогает нам понять самих себя, как не помогут ника­кие книги. Ибо земля нам сопротивляется. Человек познает себя в борьбе с препятствиями, — пишет Сент-Экзюпери в «Планете людей». — Но для этой борьбы ему нужны орудия. Нужен руба­нок или плуг. Так и самолет — орудие, которое прокладывает воздушные пути, — приобщает человека к вечным вопросам». Лейтмотив его произведений — это связь человека с человеком как главная ценность на земле. Вспоминая свой первый ночной полет, автор пишет, какое неизгладимое впечатление произвело на него море тьмы под крылом самолета и мерцающие там и сям огоньки — города людей. Каждому нужны эти огни, свет очага, тепло семьи — поэту, учителю, плотнику. Если бы подать друг другу весть и позвать эти огоньки, разбросанные по всей зем­ле, — такова заветная мечта летчика и писателя.

«Маленький принц» был написан в 1943 году и иллюстриро­ван автором. Писатель вспоминает, как он сам шестилетним маль­чиком рисовал картинки, которые были непонятны взрослым. И потому ему не с кем было поговорить по душам. Сказочными подробностями повесть начинает обрастать тогда, когда Сент-Экзюпери рассказывает о реальном событии в своей жизни —вы­нужденной посадке самолета в пустыне Сахаре. Маленький принц, разбудивший пилота на рассвете, сразу же находит с ним общий язык. Малыш поведал автору о планете, с которой он при­летел, о чудесном цветке, который он заботливо поливает. Пла­нета его — как маленький уютный домик, по утрам он греет себе завтрак на ее вулканах. Поучительны в повести портреты обита­телей соседних планет, к которым наведывается в гости Малень­кий принц: ребенок с трудом понимает, что за странный народ эти взрослые.

Межпланетная фантазия Сент-Экзюпери столь же прекрасна, как цветок на планете Маленького принца. Она позволяет юному читателю как бы окинуть мысленным взором всю планету Земля, ее страны и континенты. Вопросы, которые задает Маленький принц, не всегда понятны взрослым, но их без труда понимает поэт и любой другой, кто сам помнит себя маленьким. Прилетев на Землю и очутившись в пустыне, сказочный малыш изведал все одиночество этого уголка Земли. И все равно все дороги веду т ц людям, замечает автор.

После некоторых скитаний Маленький принц встречает на своем пути Лиса. Эта встреча образует новеллу внутри повести. В уста своего персонажа писатель вкладывает важные слова о дружбе, о нужности друг другу и о том, что мы в ответе за тех, кого мы приручили. Мой лис, говорит Маленький принц, «ничем не от­личался от ста тысяч других лисиц. Но я с ним подружился, и те­перь он — единственный в целом свете». Надо быть всегда в отвеге за тех, кого приручил, — напоминает малышу Лис. И раскрывает свой главный секрет: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. Такое зоркое сердце, непосредственность чувств даруются каждому из нас в детстве. «Одни только дети зна­ют, чего ищут, — говорит Маленький принц. — Они отдают все свои дни тряпичной кукле, и она становится им очень-очень доро­га, и если ее у них отнимут, дети плачут...» Образ любимой куклы, который встречается у Сент-Экзюпери, представлен и в мечтах маленькой Козетты в эпопее «Отверженные» Виктора Гюго.

Потребность в общении, в сопереживании, любви, защите свон-ственна и детям, и взрослым, только дети своей наивностью и простодушием скорее могут напомнить забывчивым взрослым эп I вечные и непреходящие истины. Сказочный образ колодца, кото­рый потерпевший аварию пилот и Маленький принц находят в пустыне, символизирует эту обретенную истину: «Искать надо сердцем». Таковы главные уроки этой прекрасной и печальной книги, герой которой —мальчик с золотыми волосами, звонким смехом и преданным сердцем друга.

Социальная ориентация присутствует в творчестве известного современного писателя Пьера Гамарра (род. 1919). Первый его роман «Огненный дом» (1948) посвящен воспоминаниям о детских годах, проведенных в Тулузе. Родной город писателя предстает перед читателями и в романе «Дети нищеты», повествующем о жи­телях рабочего квартала Тулузы в послевоенной Франции.

Автор романов участвовал в движении Сопротивления, был учителем, журналистом, главным редактором журнала «Эроп». крупным общественным деятелем и борцом за мир. Гамарра пи­сал романы, поэмы, стихи. Большое место в его художественном творчестве занимают книги для детей и юношества, которые из­вестны также в переводах на русский язык. Мир детства и роман­тика приключений присутствуют в его повестях «Тайна Берлюр-летты» (1957), «Клад Трикуара» (1959), «Берлюрлетта против Эйфелевой башни» (1961), «Капитан Весна» (1963).

Многие приключенческие произведения Пьера Гамарра на­сыщены детективными элементами. Такова повесть с детектив­ным сюжетом «Двенадцать тонн бриллиантов». Из одного изда­тельства крадут рукопись, в которой описан способ изготовле­ния искусственных бриллиантов. Но детективная линия служит раскрытию увлекательной истории книгопечатания. Тайна рож­дения книги, работа редактора над ней, история типографского дела — все это имеет свою познавательную ценность для подрас­тающего поколения.

Пьер Гамарра в своих публицистических статьях и выступле­ниях неустанно обращал внимание читателей на подлинные куль­турные ценности, борясь с засилием комиксов, романов для дево­чек, полицейских серий, засоряющих французскую литературу для детей.

ИТАЛИЯ

В Италии эпоха Возрождения проявилась в литературе и ис­кусстве раньше, чем в других европейских странах. Человек становится главным объектом изображения в творчестве таких широко известных величайших художников той эпохи, как Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Данте Алигьери, Леонардо да Винчи, Микеланджело... Отблеск классической дрег ности сочетался у них с убеждением в гигантских возможности свободного человека, с верой в его праве на земное счастье, пристальным вниманием к его внутреннему миру. Высокая ду ховность произведений великих художников Возрождения чрезвычайно важна для развития личности и любого современног. человека. Детям среднего возраста, например, уже вполне д». ступны лирические стихи Петрарки.

ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА (1304—1374)

Наряду с Данте и Боккаччо он на века прославил итальян­скую литературу. Имя его стало бессмертным не только потому. что он явился родоначальником повой европейской поэзии, но и прежде всего потому, что он был одним из первых великих гума­нистов и как никто другой способствовал наступлению новой эпохи открытия мира и человека. Его взгляды, складывавшиеся в неприятии им средневековых клерикальных догм о неисправи­мой изначальной греховности человека, о необходимости в связи с этим умерщвлять плоть, привели поэта к глубоким размышле­ниям о силе чувств и разума, о физических и духовных возможно­стях людей, о свободе их воли. Он писал философские трактаты, исторические сочинения, в которых открыто выражал свои взгля­ды. А отраженные в его ставших непререкаемым художествен­ным образцом для всех поэтов Европы стихах эти убеждения об­ращали взор к внутреннему миру человека, к познанию его нрав­ственного и гражданского призвания.

Родился Франческо Петрарка в семье флорентийского нота­риуса, и отец его, когда пришло время, настаивал на юридическом образовании сына. Однако призванием его стала римская античность —ей он посвятил всю жизнь. Латинский язык он знал так же хорошо, как и итальянский, его библиотека древнеримских авторов славилась на всю Европу. В этих фолиантах поэт находил то, что волновало его, он восхищался и совершенством их формы, и музыкальностью языковых построений.

Да и многие сочинения самого Петрарки в соответствии с тра­дициями того времени написаны на латинском языке. Однако главное из них — «Канцоньере» («Книга песен») — это стихи на «вольгаре», на просторечии итальянского, что свидетельствует о стремлении автора выйти за узкий круг образованных «интеллек­туалов» к более широкому читателю. В нее включены 317 сонетов (итальянский сонет состоит из соединенных особой рифмовкой четырнадцати строк —двух четверостиший и двух трехстиший), а также произведения других поэтических форм: канцоны, баллады, мадригалы. Все, что было дорого поэту, стало лирическим мате­риалом в создании этого грандиозного цикла. К главным земным радостям он относил природу, которую любил и умел наблюдать, наслаждаясь ее красотами. Их он видел в тесном единении с плот­ской прелестью, с физическим совершенством любимого существа, в котором отражается и его духовное совершенство:

Любимого дыханья благодать

Живит пригорки, рощи и поляны,

Зефир знакомый, нежный и желанный,

Возвыситься велит мне и страдать.

Все лирические линии в «Книге песен» сходятся к одной геро­ине — Лауре; ее, случайно увидев в церкви, поэт полюбил на всю жизнь и посвятил ей свое творчество. Однако чувство это оста­лось неразделенным Лаурой де Сад, женой знатного человека. И тем не менее великому чувству Петрарки мы обязаны его пре­красным вдохновенным строкам «На жизнь мадонны Лауры» и «На смерть мадонны Лауры» (она рано умерла, заразившись чу­мой). В них отразились самые тонкие и нежные чувства и жизнен­ные впечатления, какие только может испытывать человек. И все это выражено в блестящей форме, языком простым и непринуж­денным, стихом настолько гармоничным и благозвучным, что это чувствуется даже в переводе:

Благословляю день, минуту, доли

Минуты, время года, месяц, год

И место и предел чудесный тот,

Где светлый взгляд обрек меня неволе.

Юность — пора увлечений, любви, и если посчастливится си припасть к такому чистому и живому источнику, как стихи Пет-рарки, то новым светом озарятся и чувство, и сама жизнь. Неда­ром русские поэты К. Батюшков, А. Майков, И. Бунин, В. Брю­сов переводили Петрарку. В 1970 году в издательстве «Детская литература» вышла «Избранная лирика Петрарки» в переводах Е. Солоновича.

Итальянские народные сказки впервые со -брал и обработал писатель Джанбаттиста Базиле (1575—1632,!. Его «Пентамирон», или «Сказка о сказках», по форме представ­ляет собой подражение «Декамерону» Боккаччо и состоит из пя­тидесяти новелл. Их в течение пяти дней рассказывают десяч 1 разных повествовательниц. «Пентамирон» был опубликоваг лишь через два года после смерти Базиле. Почти целый век книгаоставалась беззвестной, и только в XIX веке она возбудила к себе интерес благодаря вниманию к ней братьев Гримм. «Пента мирон» не является сборником народных сказок в полном смысла этого слова — в нее включены и средневековые легенды, встре­чаются и мотивы классических произведений. В западной науке Базиле считается отцом литературной сказки.

КАРЛО КОЛЛОДИ (1826—1890)

Настоящее имя этого писателя — Карло Лоренциии. Он ро­дился во Флоренции и с юности примкнул к движению за осво­бождение. Почти тогда же началась и его литературная деятель­ность. Избрав себе псевдоним по названию городка, откуда ро­дом была его мать, он создал смешную и трогательную историю об удивительных похождениях деревянного мальчика — «Приключения Пиноккио», получившую широкую популярность во всем мире.

Коллоди вполне справедливо считается основоположником итальянской детской литературы. Герой его первой повести «Джаннетино», написанной специально для маленьких читате­лей, — веселый мальчик-сладкоежка, любитель всяческих при­ключений, хотя и не обладающий для этого храбростью. Писа­тель создал о нем целую серию книжек. Но настоящий успех к нему пришел лишь после выхода в 1881 году «Истории одного буратино» (по-итальянски «буратино» — марионетка). Позже автор переименовал ее в «Приключения Пиноккио, или История одной марионетки». Здесь высокая художественность изображе­ния сочетается с живым юмором, не оставляющим места для на­вязчивых и скучных для малышей поучений.

Хорошо понимая детскую психологию, писатель облекает се­рьезные мысли в доступную для ребенка форму забавных приключений персонажей. Многие эпизоды основаны на очень точных и тонких авторских наблюдениях. Вот один наглядный пример. Дети мыслят конкретно и метафору воспринимают, как правило, буквально. Поэтому поговорка “У лжи короткие ноги” дает Коллоди повод, обратившись к другой склонности юных читателей — преувеличивать, “овеществил” это метафорическое выражение: у Пиноккио, когда он начинает врать, непомерно растет нос. Или другой пример. Нередко глупого человека называют ослом. И у Пиноккио, который удрал в Страну развлечений от заставлявшей его учиться доброй феи, вырастают вскоре длинные ослиные уши, тело покрывается шерстью и даже появляется хвост.

Демократические симпатии Коллоди сказываются в его книге во всем. Пиноккио—сын не имеющего за душой ни гроша бедняка Джепетто, которому приходится продать куртку, чтобы купить своему малышу азбуку. А сам деревянный человечек превращается в настоящего мальчика лишь тогда, когда начинает трудиться, чтобы поддержать старого отца и заболевшую фею — Девочку с лазоревыми волосами. В иронических тонах обрисованы более состоятельные персонажи. Остроумно высмеивается правосудие, осуждающее невинного, но бедного человека: герой попадает на четыре месяца за решетку, и ему приходится клеветать на самого себя, чтобы попасть под объявленную в Болвании амнистию и освободиться. Смешна и сцена суда над деревянным человечком. Слушая его рассказ о злоключениях, судья выглядит очень растроганным и взволнованным, но потом вызывает двух собак в полицейских мундирах и приказывает: “У бедняги украли четыре золотые монеты. Стало быть, вяжите его и немедленно посадите в тюрьму”.

Оригинальная сказка, в которой фантастика соединяется с современной автору действительностью, принадлежит жанру, чрезвычайно органичному для итальянского искусства. Италия — родина театра масок, кукольного театра с его знаменитыми персонажами—Арлекино, Коломбиной, Пульчинеллой... Еще в XVIII веке Карло Гоцци писал и ставил на сцене своеобразные пьесы-сказки, в которых действуют излюбленные персонажи итальянского театра комедии дель-арте и причудливо переплетаются фантастические мотивы и злободневность (например, столь широко известные и у нас в стране “Король Олень” или “Любовь к трем апельсинам”). Традиции кукольной комедии, к которым обратился Коллоди, уходят корнями в творчество великих комедиографов древнего Рима — Плавта, Терен-ция. К тому же в приключениях Пиноккио чувствуются отзвуки итальянских народных сказок. Мотив ожившей куклы встречается в них довольно часто, так же, как и другие персонажи: доб­рая фея, злющий кот, хитрая лиса.

С итальянскими сказками русских детей познакомил М. Горь­кий. В 1912 году под его редакцией вышел сборник этих сказок. А «Приключения Пиноккио» стали известны в России, когда их вольно пересказал Алексей Толстой, назвав книгу «Золотой клю­чик». Он дополнил сказку актуальными для того времени моти­вами и освободил от материала, не очень, по его мнению, близко­му отечественным юным читателям, переосмыслил некоторые образы. У нас в стране этот пересказ получил столь широкую популярность, что на время отодвинул на второй план первоис­точник. Однако же высокая художественность, непринужденный юмор, близость к народному миропониманию, органичное соеди­нение комизма и тонко поданного назидания — все это навечно сделало книгу Коллоди классическим детским чтением. Заложен­ная писателем традиция сатирико-юмористической повести-сказ­ки получила продолжение в итальянской литературе, в частности в творчестве такого известного и у нас в стране автора, как Джанни Родари.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: