Инфинитив (неопределённая форма глагола) представляет собой неличную глагольную форму, которая только называет действие, не указывая ни лица, ни числа.
Инфинитив отвечает на вопросы: что делать? что сделать? to read - читать, прочесть; to write - писать, написать; to buy - купить, покупать; to sell - продать, продавать.
Инфинитив имеет формы времени и залога:
Active | Passive | |
Indefinite Continuous Perfect | to ask to be asking to have asked | to be asked - to have been asked |
Инфинитив может служить в предложении:
1. Подлежащим: To skate is pleasant. – Кататься на коньках приятно.
2. Именной частью сказуемого: Your duty was to inform me about it immediately. - Вы должны были сообщить мне об этом немедленно.
3. Частью составного глагольного сказуемого: She began to translate the article. – Она начала переводить статью.
4. Дополнением: I asked him to help me. Я попросил его помочь мне.
5. Определением: He expressed the desire to help me. – Он высказал желание помочь мне.
6. Обстоятельством: I went to the station to see off a friend. – Я пошёл на станцию проводить друга.
Gerund (Герундий)
Герундий представляет собой неличную глагольную форму, выражающую название действия и обладающую как свойствами существительного, так и свойствами глагола. В русском языке соответствующая форма отсутствует. Функции герундия во многом сходны с функциями инфинитива, также сочетающего свойства существительного со свойствами глагола. Герундий, однако, имеет больше свойств существительного, чем инфинитив.
|
|
Обладая свойствами существительного, герундий может служить в предложении:
1. Подлежащим: Reading is her favorite occupation. – Чтение – её любимое занятие.
2. Именной частью составного сказуемого: Her greatest pleasure is reading. – Её самое большое удовольствие – это чтение.
3. Частью составного глагольного сказуемого: He finished reading the book. – Он кончил читать книгу.
4. Прямым дополнением: I remember reading it. – Я помню, что читал это.
5. Предложным косвенным дополнением: I am fond of reading. – Я люблю чтение (читать).
6. Определением: I had the pleasure of reading in the newspaper of your success. – Я имел удовольствие прочесть в газете о вашем успехе.
7. Обстоятельством: After reading the letter I put it into the drawer. – После того как я прочитал письмо, я положил его в ящик стола.