И е р у с а л и м

C G Иерусалим, Иерусалим, C Светлая моя мечта. G Иерусалим, Иерусалим, C E Город моего Христа. Am Dm Он к тебе пришёл - Богочеловек, - Am Исцеляя кротостью уст. Dm Am Не признав Христа - Господа отверг, E Am Потому твой дом пуст. Иерусалим, Иерусалим, Горькая моя мечта. Иерусалим, Иерусалим, Город моего Христа. Иерусалим, не познал свой час, Чая паче Истины ложь, Коль Царя царей тернием венчал, Так кого ж теперь ждёшь? Иерусалим, Иерусалим, Светлая моя мечта. Иерусалим, Иерусалим, Город моего Христа. Ночь зажгла огни, шум затих почти, В ожиданье дремлют холмы... Он к тебе грядёт, он уже в пути, Богоборный князь тьмы. Иерусалим, Иерусалим, Горькая моя мечта. Иерусалим, Иерусалим, Город моего Христа. Иерусалим, Город городов, Колыбель былых слав, Припади к Христу, Он принять готов, Не помянет язв зла. Иерусалим, Иерусалим, Светлая моя мечта. Иерусалим, Иерусалим, Город моего Христа.

Пётр и Феврония

О счастье семейном молятся
По всей православной России
Муромским чудотворцам,
Чтоб у Господа испросили
Надежду, Любовь и Веру,
И верность друг другу до гроба
И за гробом тоже. Примером
Они нам сияют оба.

Жизнь во все времена похожа,
Те же требы у каждого века.
То же горе и счастье то же,
Искушения у человека.
Чтобы тьма не закрыла солнце,
Чтоб не множилось беззаконие,
За нас с вами усердно молятся
Пётр и Феврония.

Зажигая сегодня свечи,
И сердца любовью зажгите.
Чтобы были вы вместе вечно,
Заступничества попросите.
И дарите ромашки любимым.
Знаком верности и чистоты
Пусть станут навеки отныне
Русского поля цветы.


jooov.net
Текст и перевод (слова) песен «lyrics»

Johannes 1 (Deutsch)

Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.

Dasselbe war im Anfang bei Gott.

Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.

In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat's nicht begriffen.

1:6 Es ward ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.

1:7 Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte, auf daß sie alle durch ihn glaubten.

1:8 Er war nicht das Licht, sondern daß er zeugte von dem Licht.

Das war das wahrhaftige Licht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese Welt kommen.

Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbe gemacht; und die Welt kannte es nicht.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: