От автора. Предисловие к русскому изданию

Като Ломб

Как я изучаю языки

ОТ АВТОРА.. 1

Предисловие к русскому изданию... 2

ВВЕДЕНИЕ.. 3

ЧТО ТАКОЕ ЯЗЫК?. 6

ЗАЧЕМ МЫ ИЗУЧАЕМ ЯЗЫКИ? ПОЧЕМУ МЫ ЯЗЫКИ ИЗУЧАЕМ? КОГДА НАМ ИХ ИЗУЧАТЬ?. 7

КАКОЙ ЯЗЫК ИЗУЧАТЬ?. 8

КАК ИЗУЧАТЬ ЯЗЫКИ?. 9

К КОМУ ОБРАЩЕНА И К КОМУ НЕ ОБРАЩЕНА ЭТА КНИГА.. 9

ДАВАЙТЕ ЧИТАТЬ! 16

ЗАЧЕМ ЧИТАТЬ? ЧТО ЧИТАТЬ?. 17

КАК ЧИТАТЬ?. 22

ЧТЕНИЕ И ПРОИЗНОШЕНИЕ.. 23

КАКИЕ ЯЗЫКИ ЛЮДИ ИЗУЧАЮТ?. 26

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС И КОНТЕКСТ. 34

КАК ЗАУЧИВАТЬ СЛОВА?. 36

КОСТЫЛЬ ИЛИ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО?. 40

ОБ УЧЕБНИКАХ.. 41

КАК МЫ ГОВОРИМ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ?. 42

КАК НАМ ГОВОРИТЬ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ?. 44

КАК Я ИЗУЧАЮ ЯЗЫКИ.. 45

НАСКОЛЬКО МЫ ЗНАЕМ ЯЗЫКИ.. 49

О СПОСОБНОСТЯХ К ЯЗЫКУ.. 51

«ЯЗЫКОВЫЕ ПРОФЕССИИ». 54

О ПРОФЕССИИ ПЕРЕВОДЧИКА.. 55

ОТ ТРОПИКА РАКА ДО СЕВЕРНОГО ПОЛЯРНОГО КРУГА.. 59

ЧТО БУДЕТ С ТОБОЮ, ЯЗЫК?. 61

ПОСЛЕСЛОВИЕ.. 62

ОТ АВТОРА

Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.

Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков?

Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне. Родной язык у меня только один — венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод «включаюсь» мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи. С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.

Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?

Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение профессия совершенно иная. Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за чтоне дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.

Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общения с людьми, - опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.

Недостатки книги порождены моими ошибками. От тех, кто готов меня выслушать, я жду и признания ее достоинств.

Итак, я посвящаю ее читателям.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: