Перевод В.Данченко (1991)
Первая четверть: Совмещение
1.(1) А теперь будет изложена Йога.
2.(1) Йога – это прекращение видоизменений сознания.
3.(1) В это время зрящий принимает свойственную ему форму.
4.(1) В остальное время – формы видоизменений сознания.
5. (1) Видоизменения, связаны они со страданием или нет, делятся на пять разрядов:
6.(1) Правильное знание, заблуждение, вымысел, сон и воспоминание.
7.(1) Правильное знание – это непосредственное восприятие, умозаключение или сообщение другого лица.
8.(1) Заблуждение – это неправильное знание, не соответствующее форме предмета.
9.(1) Вымысел – это словесное знание, не соответствующее никакому предмету.
10. (1) Сон – это видоизменение сознания, вызванное отсутствием наличного содержания.
11. (1) Воспоминание – это восприятие незабытого предмета.
12. (1) Прекращаются они практикой и отрешением.
13. (1) Попытки утвердить прекращение называются практикой.
14. (1) Прочная основа создается лишь продолжительными, непрерывными и серьезными усилиями.
|
|
15. (1) Отсутствие тяги к видимым и возвещенным предметам, сознание неподвластности им называется отрешением.
16. (1) Высшее отрешение – это отсутствие тяги к Гунам, постижение Пуруши.
17. (1) Сознательное постижение следует за вычленением, выявлением, радостью и переживанием того, что "я есмь".
18. (1) Первоначальная практика состоит в устранении наличного содержания сознания; последующая – остаточных впечатлений.
19. (1) Заполнив сознание миром становления, освобождаются от тела и растворяются в Пракрити.
20. (1) Обратное требует веры, мужества, памятования, сосредоточенности и мудрости.
Примечания:
Гуны – здесь: свет, движение и покой (см. 2.18).
Пуруша – досл. "человек", зрящий.
Пракрити – досл. "природа", зримое.
ЙОГА-СУТРЫ ПАТАНДЖАЛИ
Английский перевод с санскрита К.Свенссон
Из кн.: Путь Шивы. Антология древнеиндийских классических текстов. К.: "Экслибрис", 1994