Хортицкая крепость — прототип Запорожской Сечи

На острове Малая Хортица (остров Байда) в 1552 году волынским князем Дмитрием Вишневецким был заложен деревянно-земляной замок. Дмитрий Яворницкий называет данный замок Хортицкой сечью[11]. Находилась она недалеко от пастбищ Крымского ханства (на р. Конские Воды /совр. р. Конка в Запорожской области/).

Речь Посполитая не оказала никакой помощи в строительстве крепости, она строилась на личные средства Вишневецкого».

См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A1%D0%B5%D1%87%D1%8C.

Агнешка (Agnieszka) – пятое по распространенности польское имя. См.: http://kurufin.ru/html/polish.html.

Чахотка – туберкулез легких. Симптомы: «Сильный кашель продолжительностью более двух недель, боль в грудной клетке, кашель с кровью или с отхождением мокроты, потеря веса, повышенная температура тела, ночная потливость, снижение аппетита, слабость или усталость, коричневато-красные болезненные подкожные узелки, преимущественно в области голеней» (http://health.mail.ru/disease/tuberkulez/). До начала ХХ века – смертный приговор.

Кролевец (Krolewiec) = Кёнигсберг = Калининград. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/Polish-Lithuanian_Commonwealth_1635.png?uselang=ru

В оригинале Зена была не пиратом, а сухопутным атаманом – но это не подходит. На суше тогда и там – только казаки, а для них баба – не человек (Алёна Арзамасская [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F] была позже и на Волге).

«Но и не забывайте, что моя девственность поценнее ваших голов»: Елизавета Тюдор сама называла себя «королевой-девственницей», иначе аборигенное название «Wingandacoa» (или «Земля вождя по имени Wingina» или неверно понятая английскими моряками фраза «А какие у вас классные шмотки!», см. http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Virginia#English) никогда не было бы переделано в известное нам «Virginia» («Земля Девственницы», нынешний штат Вирджиния).

Зена же в этом романе не только «королева-девственница» (как и Елизавета, о причинах ее безбрачия см. здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0_I#.C2.AB.D0.A1.D1.82.D1.80.D0.B0.D0.BD.D0.BD.D0.BE.D0.B5.C2.BB_.D1.80.D0.B5.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BF.D1.80.D0.B8.D0.BD.D1.86.D0.B5.D1.81.D1.81.D1.8B, она просто боялась разделить судьбу своей матери и нескольких мачех), но и – будучи королевой католической Польши, а не всерьез затронутой протестантизмом Англии – католичка, а отношение католиков к женской невинности общеизвестно.

Польское слово «пан» (польск. pan) является аналогом русского слова «господин»; оно применяется:

· в отношении лица, облечённого властью: «Король — наш господин» — «Król naszym panem»;

· в отношении владельца земли, помещика, барина;

· в качестве характеристики бога: «Господь Бог наш» — «Pan Bóg nasz»;

· в качестве формы вежливости: «господин Ковальский» — «pan Kowalski».

В отличие от русского «господин», польское «пан» имеет также значение «Вы». Однако в польском это обращение употребляется не с глаголами II лица множественного числа, а с глаголами III лица единственного числа: «Вы живёте в Москве?» — «Czy Pan mieszka w Moskwie?». Существует возможность использования обращения «пан» и с глаголами II лица единственного числа (например, «Mieszkasz pan w Moskwie?»), однако эта форма носит агрессивный, оскорбительный характер.

Как и во многих других языках (например, англ. Miss, Mrs), польская форма вежливого обращения в женском роде имеет две формы:

· пани (польск. pani) — используется в отношении замужних женщин;

· панна (польск. panna) — используется в отношении незамужних женщин (в современной речи употребляется редко).

Различают также формы множественного числа слова «пан»:

· панове (польск. panowie) — форма множественного числа мужского рода;

· пане (польск. panie) — форма множественного числа женского рода;

· панны (польск. panny) — форма множественного числа женского рода при обращении к незамужним женщинам (в современной речи употребляется редко);

· паньство (польск. państwo) — форма множественного числа при одновременном обращении к женщинам и мужчинам (слово имеет также значение «государство»).

[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD_(%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)].

«И произношение это еще – ну просто ухо царапает, дома ее имя звучало совсем иначе»: дома у Габриель ее имя произносилось с украинским фрикативным /ɦ/, а не с польским взрывным /g/ - это как минимум.

Вообще-то «панна королева Польши» (Najświętsza Maryja Panna Królowa Polski) - это в первую очередь Дева Мария: http://pl.wikipedia.org/wiki/Naj%C5%9Bwi%C4%99tsza_Maryja_Panna_Kr%C3%B3lowa_Polski и http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F,_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8.

«Только я тут как на пороховой бочке»: в Европе (в том числе и на Руси) порох известен с середины XIV века, а в романе у нас – XVI век, так что никакого анахронизма.

«… в голове татарской лавой несутся мысли»:

«И в память о ней он ладонку повесил
На крестик нательный, под синий кафтан.
Коня оседлал, по недоброму весел,
Далече увел другарей атаман.
Козаков повел за богатством и славой
В приморские степи, на горький Сиваш.
Схлестнулась ватага с татарскою лавой...
Остался один - атаман Барабаш».

(Даниэль Клугер, «Баллада о талисмане», http://dkluger.livejournal.com/12554.html?thread=131850)

В XVI веке появились ручные кремнёвые пищали, которые состояли на вооружении до XVIII века. Фактически, это был русский вариант мушкета. Такие пищали вышли из употребления при реформе армии, проводившейся Петром I. См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%89%D0%B0%D0%BB%D1%8C.

«Ге́тман по́льный коро́нный (польск. Hetman polny koronny) — в Речи Посполитой — заместитель командующего армией Польского королевства («Короны») —гетмана великого коронного.

В мирное время великий гетман обычно находился при дворе, занимался административными вопросами и осуществлял стратегическое руководство, а польный гетман находился «в поле» (откуда название, ср. с «фельдмаршал» — «полевой маршал»), руководил малыми операциями, охраной границ.

Польный гетман подчинялся великому гетману, в случае его присутствия в битвах командовал передовыми отрядами и артиллерией. В случае отсутствия великого гетмана, польный гетман командовал всем войском. В мирное время польный гетман находился на юго-восточных границах Речи Посполитой и командовал небольшими регулярными «кварцяными войсками» — отрядами набранными на средства короля, которые отражали постоянные набеги татар и турок. В эти отряды часто входили реестровые украинские казаки». См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%82%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9. Также был Гетман польный литовский: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%82%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.

Доспехи в Речи Посполитой были, см. здесь: http://historia-pl.ucoz.ru/izmwrp3.htm.

«А еще говорят, что ведьма она, на Лысую гору летает по ночам»: Циля, судя по имени, может быть только еврейкой, польской или украинской – все равно, в любом случае она могла позаимствовать у своего прежнего славянского окружения представления о Лысой горе как месте ведовского шабаша. Если она с Украины – то имеет в виду Лысую гору в Киеве, а если девчонка из польских евреев – то речь идет о Лысой горе (Łysa Góra) в массиве Свентокшиские горы (польск. Góry Świętokrzyskie — «горы Святого Креста»), на юге современной Польши. См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8B%D1%81%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B0#.D0.93.D0.BE.D1.80.D0.B0_.D0.B4.D0.BB.D1.8F_.D1.88.D0.B0.D0.B1.D0.B0.D1.88.D0.B0_.D0.B2_.D1.80.D0.B0.D0.B7.D0.BD.D1.8B.D1.85_.D1.81.D1.82.D1.80.D0.B0.D0.BD.D0.B0.D1.85.

Лопань и Нетеча – вполне реальные речки, сейчас на них стоит Харьков.

По поводу лозы, которую Зена рубит на своих тренировках: тренировочный меч королевы – немецкий прямой, пехотного образца, к ее времени (Ливонская война) действительно уже редкость, вытесненная кавалерийскими саблями с одной стороны и огнестрельным оружием с другой. Связка лозы для такого меча по толщине примерно соответствует человеческому туловищу (самураи со своими катанами для тренировок использовали такие же связки, но не лозы, а мокрой соломы). А вот лоза для тренировки с кавалерийской саблей – это совсем другое, и рубят ее иначе, я в детстве видела, на примере «постсоветских псевдоказаков» (настоящих казаков полностью уничтожил Сталин еще до ВОВ – но это мое частное мнение, если что). Одиночные прутья ставят в два ряда, как флажки для слалома, и нужно порубить их все, проехав верхом между этими рядами – т.е. никаких связок тут не предполагается.

Завтрак Зены списан с возможного завтрака Петра I: «Петр I ел мало, в еде был непривередлив, а гурманов откровенно высмеивал<...>. Царь любил щи, кашу, ветчину, сыр и жареную утку, с большим удовольствием ел молодой редис и особо отличал студень – без этого блюда не обходилась ни одна царская трапеза. За верную службу Петр пожаловал мунд-коху Фельтену дом в Стрельне, но и за провинности взыскивал с него по полной» (http://drugoypiter.ru/legends/povar_petra.htm).

Яловые сапоги – из бычьей шкуры, толстая и жесткая (собаке точно не прокусить) кожа. В позднесоветском варианте выглядели вот так: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%AE%D1%84%D1%82%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%B8.JPG?uselang=ru. При их ношении обязательно нужно как следует защитить (например, бинтом с обязательной прокладкой под ним, можно сделать из любого тряпья) заднюю сторону ноги чуть выше пятки, где проходит соединяющее пятку и голень ахиллово сухожилие. В противном случае там образуются мозоли с русскую пятирублевую монету величиной. В остальном же – вполне хорошая обувка (источник этой информации - личные впечатления переводчика, 2004-й год).

«Хорунжий (польск. chorąży), тж. (редко) хоружий — войсковая должность во многих странахвосточной Европы, происходящая от польского слова chorągiew — «хоругвь», «знамя», так что первоначально слово «хорунжий», собственно, и означало «знаменосец». Соответствует римским аквилиферу, вексилларию, драконарию, сигниферу. С XIV века в Польше и соседних с ней странах «хорунжим полка» назывался офицер, руководивший ополчением одного повета, которое называлось хоругвью (ополчение каждого повета было отдельной боевой единицей и поэтому имело своё знамя — хоругвь). Хорунжий в Речи Посполитой подчинялся каштеляну, в его функции входила организация ополчения (посполитого рушения). Это был один из высших постов в земском правлении Речи Посполитой (следующий после сенатора, подкомория и городового старосты (польск. Starosta grodowy)». См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B6%D0%B8%D0%B9.

Если что: воспаление открыл еще древнеримский врач Авл Корнелий Цельс (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5). Упоминания же о стерилизации хирургического инструмента при помощи открытого пламени можно найти в Талмуде, в частности – косвенно с вопросом о такой стерилизации связана история фатального спора между рабби Йохананом и рабби Реш-Лакишем (III век н.э., http://toldot.ru/tora/rabbanim/rabbanim_10298.html). Да, я понимаю, что термина «стерильный» не было, древние евреи называли такие «очищенные открытым пламенем» ножи «кошерными» - но только такие ножи могли применяться для хирургических операций, в том числе для обрезания младенцев. Т.е. они в III веке н.э. знали стерилизацию, естественно, ничего при этом не зная о микробиологии и открыв свой метод стерилизации чисто эмпирически.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: