Шаги
| Действие
|
Подготовительный этап
| Проверить, привести в порядок и одеть спецодежду. При себе нужно иметь удостоверение о проверке знаний по промышленной безопасности и охране труда.
Примечание: Спец. обувь должна быть без стальных подковок и гвоздей.
|
Визуально проверить устанавливаемый ППК на наличие неисправностей.
Примечание: Корпус ППК не должен содержать трещин, механических повреждений. На корпусе должна присутствовать бирка с указанием номера клапана, давления срабатывания и даты тарировки. Клапан должен быть опломбирован, пломба не должна иметь повреждений. Клапан должен быть не просрочен.
|
ИТР оформить наряд-допуск на выполнение газоопасных работ.
Примечание: Гидроиспытания проводятся согласно графика проведения гидроиспытаний сосудов работающих под давлением утвержденным главным инженером предприятия.
|
Пройти инструктаж по безопасному ведению работ и расписаться в наряде-допуске.
|
Обеспечить наличие и исправность необходимых инструментов и вспомогательных материалов.
Примечание: Инструменты должны быть выполнены из материала не дающего искру (кувалды, молотки, зубила должны быть из цветного металла, а рабочая поверхность инструментов из черных металлов должна обильно смазываться солидолом).
Применение: Электродрелей и другого электроинструмента в загазованной зоне запрещается. Для освещения необходимо применять переносные светильники напряжением не выше 12В, аккумуляторные лампы, соответствующие по исполнению категории и группе взрывоопасной смеси.
|
Проверить исправность средств защиты.
Примечание: противогаз ПШ-1, ПШ-2.
|
ИТР записать результаты анализа в наряд-допуск.
|
Проводить газоопасные работы в дневное время.
Примечание: В исключительных случаях можно проводить газоопасные работы в темное время суток с участием или в присутствии начальника цеха или его заместителя, при этом отразить в наряде-допуске дополнительные мероприятия по обеспечению безопасности.
|
Приступить к выполнению работы в присутствии ответственного за проведение работ и начальника сиены по указанию ответственного за проведение этой работы.
|
Выполнять только ту работу, которая указана в наряде-допуске.
Примечание: Работы, связанные с замером дебитов скважин, ремонтом или вскрытием оборудования в помещении, должны производиться не менее, чем двумя лицами.
|
Проверить исправность заземления.
Примечание: Помещения АГЗУ и щитовое помещение должны быть заземлены с помощью заземляющих проводников в двух и более местах. Один конец проводника должен быть приварен к раме АГЗУ, второй к контуру заземления. Проводник не должен иметь обрыва. Проводники подбираются таким образом, чтобы сопротивление между заземляемой частью и контуром заземления было не более 4 Ом. В качестве заземляющих проводников может применяться сталь круглая, полосовая, угловая или другого профиля.
|
Включить в помещении АГЗУ вентилятор и проветрить помещение не менее 20 мин. Если отсутствует вентилятор открыть обе двери на 20мин.
Примечание: В течение 20 минут в помещение АГЗУ не входить. Работы, связанные с включением и отключением электрооборудования производить в диэлектрических перчатках.
|
Убедиться, что дренажная емкость пуста.
Примечание: Открыть люк и заглянуть в емкость. Дренажная емкость должна быть пуста или заполнена так, чтобы хватило места минимум на одну разрядку газосеппаратора.Дренажная емкость должна иметь обваловку, ограждения и накрыта крышкой. Ограждение должно иметь следующие размеры: высота перильных ограждений должна быть не менее 1,25 (м), высота нижнего пояса ограждения должна равняться 15 (см), промежутки между отдельными поясами должны составлять не более 40 (см), а расстояние между осями смежных стоек — не более 2,5 (м).
|
Открыть дверь БМА спец. ключом. Отключить гидропривод.
Примечание: Выключить рубильник в положение «отключено». Работы, связанные с включением и отключением электрооборудования производить в диэлектрических перчатках.
На пульте выключения вывесить плакат «Не включать - работают люди!».
|
ИТР произвести анализ загазованности воздушной среды прогретым газоанализатором на содержание углеводородов у каждого фланцевого соединения при разбалчивания крепежа, а также у воздухозаборных фильтров используемых ПШ (в случае их использования).
Примечание: Предельно – допустимые концентрации. Сероводород –
10 (мг /м3). Углеводороды в нефти – 300 (мг / м3). Углеводороды в смеси сероводородом – 3 (мг / м3).
|
ИТР по результатам анализа воздушной среды сделать вывод о необходимости применения средств индивидуальной защиты.
|
Проведение работ
| Перевести работу скважин на обводной трубопровод.
|
Открыть задвижку байпасной линии.
|
Открыть задвижку верхнего ряда.
|
Закрыть секущие нижнего ряда.
|
Закрыть входную задвижку ГЦ.
|
Закрыть секущую выкидную задвижку в АГЗУ.
|
Под каждое фланцевое соединение установить тару для слива остаточной жидкости.
|
Плавно открыть задвижку на дренажной линии сепаратора.
Примечание: Во время разрядки наблюдать за линией сброса давления. При сильном открытии задвижки из дренажной емкости может выплескиваться жидкость. Если произошел выброс жидкости – прикрыть задвижку на линии разрядки.
|
Дождаться пока стрелка манометра опуститься до 0.
Примечание: Порядок выше перечислено, обязательный.
|
Открыв вентиль на сепараторе, стравить остаточное давление.
|
Закрыть выходную задвижку из «ПСМ» на сепаратор.
|
Закрыть задвижку на газовой линии.
|
Закрыть выходную задвижку на нефтяной линии сепаратора.
|
Закрыть выходную задвижку с замерной линии в коллектор.
|
Закрыть задвижку на дренажной линии сепаратора.
|
Повесить на запорной арматуре аншлаги «Не открывать – работают люди».
|
Установить заглушки.
Примечание: Заглушка должна соответствовать диаметру, толщине не менее 3мм. На корпусе или хвостовике заглушки должны быть указаны размеры: номер, диаметр и максимальное разрешенное давление. Запрещается ставить самодельные заглушки.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов.
|
Раскрутить шпильки с фланцевых соединений входной линии из «ПСМ» на сепаратор.
Примечание: При раскрутке шпилек следует откручивать самую дальнюю шпильку от себя, т.к. может остаться остаточное давление
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов
|
Снять несколько шпилек с одной стороны.
Примечание: Снимать столько шпилек, чтобы можно было вставить заглушку.
|
Провести анализа воздушной среды прогретым газоанализатором на содержание углеводородов у каждого фланцевого соединения при установке заглушек.
Примечание: Сделать вывод о необходимости применения средств индивидуальной защиты.
|
Поставить заглушку с паранитовой прокладкой.
Примечание: Паранитовая прокладка ставится со стороны возможного проникновения газа.
|
Установить полный крепеж шпилек, закрутить фланцевые соединения.
Примечание: Протяжку шпилек делать “крест - накрест”. Фланцевые соединения укомплектовываются полным комплектом шпилек, с применением соответствующих прокладочных материалов. Затяжка шпилек должна быть равномерной Диаметр шпилек должен соответствовать диаметру отверстий фланца. Шпильки должны устанавливаться таким образом, чтобы после затяжки гаек резьбовая часть выступала с обеих сторон на 2-4 нитки. Фланцевые соединения не должны иметь пропусков жидкости и газа. Проверка осуществляется визуально, на слух или нанесением мыльного раствора на подозрительные участки.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов.
|
Установить заглушки на: газовой линии, нефтяной линии, дренажной линии, выходную задвижку с замерной линии в коллектор.
Примечание: Заглушка должна соответствовать диаметру, толщине не менее 3 (мм). На корпусе или хвостовике заглушки должны быть указаны размеры: номер, диаметр и максимальное разрешенное давление. Запрещается ставить самодельные заглушки.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов.
|
Раскрутить шпильки с фланцевых соединений СППК.
Примечание: При раскрутке шпилек следует откручивать самую дальнюю шпильку от себя, т.к. может остаться остаточное давление.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов
|
Демонтировать СППК.
|
Вместо демонтированного СППК поставить фланец с резьбовым соединением БРС (быстросъемное резьбовое соединение), поставить полный комплект шпилек, сделать протяжку шпилек.
Примечание: Протяжку шпилек делать “крест - накрест”.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов.
|
Машинисту ЦА-320 установить агрегат ЦА-320.
Примечание: Расстояние между агрегатом ЦА-320 и устьем скважины. должно быть не менее 10 (м).
|
Машинисту ЦР установить ЦР (рабочую цистерну) на базе машин КРАЗ или УРАЛ.
Примечание: Расстояние между машиной ЦР и агрегатом ЦА-320 не менее 1 (м) и устьем скважины не менее 10 (м).
|
Машинистам ЦА-320 и ЦР установить шланг от агрегата ЦА -320 до ЦР.
Примечание: Забрать воду с ЦР в емкости агрегата ЦА-320.
|
Оператору ДНГ совместно с машинистом ЦА-320 соединить линию от агрегата ЦА-320 до фланца, установленном на сепараторе.
Примечание: Линия состоит из труб с резьбовым соединением БРС.
Оборудование: Кувалда.
|
Машинисту ЦА-320 включить установку, заполнить сепаратор водой.
Примечание: Тем же агрегатом заполнить сосуд водой. Температура воды должна быть не ниже 5 и не выше 40 °С.
|
После полного удаления воздуха - на сепараторе вентиль закрыть.
|
После выполнения вышеперечисленных операций сепаратор «спутник» готов для проведения гидроиспытания.
|
Давление в испытываемом сосуде следует повышать плавно. Скорость подъема давления должна быть указана в руководстве по эксплуатации.
Примечание: Использование сжатого воздуха или другого газа для подъема давления не допускается.
|
Давление при испытании должно контролироваться двумя манометрами. Оба манометра выбираются одного типа, предела измерения, одинаковых классов точности, цены деления.
Примечание: Манометры установленные на сепараторе и на агрегате ЦА-320.
|
Время выдержки сосуда под пробным давлением устанавливается разработчиком проекта.
Примечание: При отсутствии указаний время выдержки должно быть не менее значений указанных в таблице.
Толщина стенки сосуда, (мм)
| Время выдержки, (мин).
| До 50
|
| Свыше 50 до 100
|
| Свыше 100
|
| Для литых, неметаллических и многослойных сосудов независимо от толщины стенки
|
|
|
После выдержки пробным давлением давление снижается до расчетного, при котором производят осмотр наружной поверхности сосуда, всех его разъемных и сварных соединений.
Примечание: Обстукивание стенок корпуса, сварных и разъемных соединений сосуда во время испытания не допускается.
|
Сосуд считается выдержавшим гидравлическое испытание, если не обнаружено:
течи, трещин, потения в сварных соединениях и на основном металле, течи в разъемных соединениях, видимых остаточных деформаций, падения давления по манометру.
Примечание: Сосуд и его элементы, в которых при испытании выявлены дефекты, после их устранения подвергаются повторным гидравлическим испытаниям пробным давлением, установленным Правилами.
|
Значения пробного давления и результаты испытаний заносятся в паспорт сосуда лицом, проводившим испытания.
|
Машинисту ЦА-320 стравить давление на агрегате ЦА-320 до 0.
|
Оператору ДНГ совместно с машинистом ЦА-320 разобрать линию от агрегата ЦА-320 до фланца, установленном на сепараторе.
Примечание: Линия состоит из труб с резьбовым соединением БРС.
Оборудование: Кувалда.
|
Заключительный этап
| После окончания выполнения работ
|
После окончания выполнения работ, раскрутить шпильки на фланцевых соединений дренажной задвижки.
Примечание: При раскрутке шпилек следует откручивать самую дальнюю шпильку от себя, т.к. может остаться остаточное давление.
|
Снять с одной стороны фланцевых соединений шпильки.
Примечание: Следует снимать столько шпилек, чтобы заглушка выходила свободно.
|
Демонтировать заглушку.
|
Поставить полный комплект шпилек, сделать протяжку фланцевых соединений
дренажной задвижки.
Примечание: Протяжку шпилек делать “крест - накрест”.
Затяжка шпилек должна быть равномерной Диаметр шпилек
должен соответствовать диаметру отверстий фланца.
Шпильки должны устанавливаться таким образом, чтобы
после затяжки гаек резьбовая часть выступала с обеих сторон на 2-4 нитки. Фланцевые соединения не должны иметь пропусков жидкости и
газа. Проверка осуществляется визуально, на слух или
нанесением мыльного раствора на подозрительные участки.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных
элементов.
|
Плавно открыть задвижку на дренажной линии сепаратора.
Примечание: Во время разрядки наблюдать за линией сброса давления. При сильном открытии задвижки из дренажной емкости может выплескиваться жидкость.
|
Дождаться пока жидкость в сепараторе разрядится в дренажную емкость.
|
Аналогичным образом демонтировать заглушки на: газовой линии, нефтяной линии, на выходе из «ПСМ».
|
Поставить полный комплект шпилек, сделать протяжку фланцевых соединений
на газовой линии, нефтяной линии, на выходе из «ПСМ».
Примечание: Протяжку шпилек делать “крест - накрест”.
Оборудование: Ключ гаечный по размеру крепёжных элементов.
|
Запустить сепаратор в работу.
|
Закрыть задвижку на дренажной линии сепаратора.
|
Открыть задвижку газовой линии.
|
Открыть задвижку нефтяной линии.
|
Открыть выходную задвижку с замерной линии в коллектор.
|
Открыть выходную задвижку из «ПСМ» на сепаратор.
|
Открыть секущую выкидную задвижку в АГЗУ.
Примечание: Запрещается открывать задвижку резко, может произойти гидроудар.
|
Дождаться пока сепаратор наберет линейное давление.
Примечание: По отклонению стрелки манометра на сепараторе.
|
На рабочих скважинах открыть задвижки на «ПСМ» первой линии.
|
Закрыть байпасные задвижки на второй линии.
|
Закрыть задвижку на байпасной линии.
|
Установить переключатель ПСМ на рабочую скважину.
|
Ветошью удалить нефтяные загрязнения с корпуса сепаратора.
|
Привести в порядок рабочее место и убрать инструмент.
|
Убрать предупреждающие таблички, аншлаги.
|
. Отключить гидропривод.
Примечание: Выключить рубильник в положение «отключено». Работы, связанные с включением и отключением электрооборудования производить в диэлектрических перчатках.
|
Закрыть дверь БМА.
|
Выключить в помещении АГЗУ вентилятор.
Примечание: Работы, связанные с включением и отключением электрооборудования производить в диэлектрических перчатках.
|
Закрыть помещения АГЗУ.
|
Сообщить диспетчеру о выполнении работы.
|
Сделать запись о проделанной работе в рабочем журнале.
|
4.Требования безопасности при работе с ППУ.