Вечером, за ужином, Полина рассказала родителям о том, что она побывала в замке Гонт и о приглашении, полученном от Руфины. Она так увлеченно описывала свои впечатления, что не заметила удивленных взглядов, которыми обменялись Конрад и Мерлинда.
— Так твой наставник — это тот самый Матвей, с которым ты побыва… пропала, когда тебе было шесть лет? — спросил Конрад.
— Ага, тот самый, — подтвердила Полина, выразительно посмотрев на отца.
«Интересно, ты так и не скажешь мне, зачем ты понадобился котам?» — подумала она.
Мерлинда задумчиво помешивала ложкой чай, ее волновало совсем другое совпадение.
— Как, ты говоришь, зовут хозяйку замка? Руфина? — уточнила она. — Кто она по профессии?
— Учитель-Лекарь, — сказала Полина. — А что?
— Я ее знаю, — ответила Мерлинда. — Мы вместе работали в Коллегии.
— Мам, пап, так я правильно сделала, что приняла приглашение? — встревожилась Полина. Ей показалось, что родители чем-то недовольны.
— Обязательно сходи, — улыбнулся ей Конрад. — Это будет полезный опыт.
— Да, конечно, иди на бал, — согласилась с ним Мерлинда. — Руфина — очень хороший человек, я не думаю, что она пригласила тебя только из вежливости.
— Тогда мне нужен маскарадный костюм. Какие будут предложения?
Полина понимала, что детские варианты — такие, как Пеппи или Страшила, — на балу в замке Гонт будут неуместны. Ей впервые захотелось стать неотразимой и… неузнаваемой, ведь она так и не призналась Матвею, что получила приглашение на бал.
— А чего мы голову ломаем? — возмутились наконец родители после того, как Полина отвергла с десяток их предложений. — У нас же есть Лиза!
— Точно! — облегченно вздохнула Полина. — Лиза обязательно что-нибудь придумает!
На следующий день домой вернулись близнецы. Они сдали все экзамены, и Конрад забрал их на каникулы. Дом тут же наполнился радостными криками и громким смехом. Счастливая Мерлинда сказала мужу, что голоса детей — это самая лучшая музыка на свете.
— Подожди, пока они чего-нибудь не натворят, — предупредил жену Конрад, добродушно улыбаясь.
— Да ладно, — отмахнулась Мерлинда, — они уже выросли.
Звон разбитого стекла и шум падающей мебели тут же доказали, что сами дети так не думают.
— Кажется, это опять твоя любимая ваза, — задумчиво произнес Конрад, не двигаясь с места. — В который раз они ее кокнули?
Но Мерлинда нисколько не рассердилась.
— Даже если они переколотят всю посуду в доме, я буду только рада, — сказала она. — Я ужасно соскучилась по их шалостям.
Конрад был полностью с ней согласен, и, когда Полина подошла к Мерлинде и, с виноватым видом потершись о ее плечо, сказала: «Мамуль, я восстановила твою вазочку», они оба дружно рассмеялись.
Вслед за близнецами вернулась Лиза и тут же загорелась идеей маскарадного костюма для Полины. Она сняла с сестры мерки и заперлась в своей комнате, заявив, что это будет сюрприз.
Платье было готово в канун Нового года. Как только Полина его увидела, она поняла, — это именно то, что она хотела. Мягкая струящаяся ткань, легкий летящий силуэт… Когда она надела платье и закружилась в нем по комнате, то и в самом деле стала похожа на сильфиду.
В назначенный день и час Полина переместилась к замку Гонт. Гостям полагалось прибывать в специальную беседку, откуда до замка их доставляли в каретах, запряженных лошадьми.
Праздник обрушился на Полину сразу, как только она вышла из кареты. Все вокруг сияло от яркой иллюминации, играла веселая музыка, смеющиеся люди парами и даже целыми группами устремлялись в широко распахнутые двери замка. Сначала оробела, но напомнила себе, что она такая же гостья, как и все остальные, и уверенно пошла вперед. Слуга принял у нее верхнюю одежду, и на его бесстрастном лице промелькнуло восхищение. Это приободрило Полину, и по дороге в бальный зал она на секунду остановилась перед огромным зеркалом и осталась довольна: платье сидело на ней превосходно, волосы, собранные в высокую прическу, дополняли образ сильфиды, лицо полностью скрывала маска из мягкой ткани с вуалью.
Бал еще не начался. На балконе музыканты наигрывали тихую мелодию, гости прогуливались по залу, некоторые из них сидели на стульях, расставленных вдоль стен. Полина остановилась в стороне, чтобы оглядеться. Все вокруг были в масках, но даже если лица людей были бы открыты, это ничего бы не изменило, — навряд ли она встретила бы здесь знакомых. Полина искала глазами Руфину, потому что та сказала ей, что, как хозяйка замка, не будет прятаться под маской.
В зале Руфины не было, но Полина заметила, что в другом конце зала есть еще одна открытая дверь и гости свободно переходят из одного помещения в другое. Она решила поискать Руфину там.
В соседней комнате обнаружился стол с угощением: всевозможные бутерброды, пирожные, фрукты. Слуги сновали между гостями, разнося напитки. Полина была не голодна и не стала подходить к столу. Она отрицательно покачала головой, когда слуга предложил ей бокал с вином. Руфины не было и здесь, и она вернулась в бальный зал.
К Полине подошел юноша в костюме трубадура:
— Леди… Сильфида?
«Леди? Это я — леди?» — Полина хотела рассмеяться, но вовремя вспомнила, где она находится. Хочешь не хочешь, а приходилось играть по принятым здесь правилам, и она вежливо склонила голову в знак того, что юноша угадал правильно.
— Разрешите ангажировать вас на мазурку?
«Анга… что?» — Полине и в этот раз удалось удержаться от разоблачающего ее восклицания.
Память услужливо подсказала, что ангажировать — это пригласить, а мазурка — один из старинных танцев.
— Да, конечно, — ответила она.
В этот момент торжественно зазвенели фанфары, возвещая о появлении хозяев замка. Лорд и леди Хенли торжественно вошли в бальный зал. Они оба были в королевских мантиях, и на их головах сверкали изящные золотые короны.
«Король и Королева бала, — решила Полина. — Что ж, это вполне логично». По совету отца, она накануне проштудировала пару исторических книг, и теперь ей это пригодилось.
Лорд Хенли произнес небольшую речь, приветствуя гостей замка, и объявил бал открытым. Грянули первые аккорды мазурки, и Трубадур повел Полину в танце. Ей не составило труда выучить основные движения нескольких старинных танцев, помогла Лиза, которая в своей Академии Искусств занималась и хореографией.
Полина легко скользила по паркету, оправдывая свой образ воздушной элементали[12]. От желающих потанцевать с ней не было отбоя. Она никому не отказывала и даже вела с партнерами светские беседы, которые ее очень смешили. «Вы прекрасны, леди Сильфида!» — «О, благодарю вас!» — «Позвольте, я угадаю, кто вы?» Дальше обычно следовали предположения, начинающиеся с титулов: «Графиня…», «Виконтесса…», «Княжна…» и так далее. В этом месте Полина позволяла себе негромкий мелодичный смех и отрицательно качала головой, разочаровывая собеседника.
Сообразив, что лично здороваться с Руфиной не нужно, Полина все усилия бросила на то, чтобы отыскать в толпе гостей Матвея. Увы, попытки узнать его под маской оказались тщетными. Она была уверена лишь в том, что он с ней не танцевал.
«Либо он изменил свою внешность до неузнаваемости, либо вообще не пришел на бал, — решила она. — И последнее наиболее вероятно».
После очередного танца Полина поняла, что ей пора передохнуть, и отправилась в соседнюю комнату, чтобы напиться. Она могла бы послать за напитком кого-нибудь из молодых людей — так делали многие девушки. Но она уже устала от их напыщенных манер. Выбрав стакан с холодной водой, она огляделась по сторонам, чтобы присесть.
Свободное местечко было только на диванчике, в одном из углов которого лениво развалился юноша с кудрявыми золотистыми волосами. Его костюм был ярким: зеленая рубашка с фартуком, красные чулки и синие штаны, на голове — красная шапочка.
— У вас не занято? — спросила Полина, подойдя поближе.
Юноша сделал рукой приглашающий жест и широко улыбнулся. Его зубы были зелеными, и Полина поняла, почему место рядом с ним свободно.
«Ну, уж меня-то этим точно не испугаешь», — подумала она, усаживаясь на диван.
— Никс[13], полагаю? — улыбнулась Полина, потягивая воду через соломинку.
— Вы первая, кто меня узнал… леди.
Полина вздрогнула, как только услышала голос юноши. Это был Матвей. С самого начала, желая сохранить интригу, она изменила собственный тембр голоса, и теперь ей стало особенно интересно, узнает ли ее Матвей в образе сильфиды.
— Ваш костюм не совсем точен, — заявила Полина, чтобы поддразнить своего наставника.
— В чем же?
— На рубашке и на фартуке не хватает мокрых пятен.
— Разрешите? — Матвей взял у нее из рук стакан с остатками воды и выплеснул воду на себя. — Так лучше?
Полина рассмеялась. Матвей явно ее не узнал и делал все, чтобы избавиться от навязчивой «леди».
— Значительно! Теперь вы полностью в образе. Вы не танцуете?
— Нет, — резко ответил Матвей.
Он был растерян: обычно его уловки всегда срабатывали и девушки от него сбегали. На бал он пришел только поддавшись на уговоры Нэни, которая обещала ему приятный сюрприз в обмен на то, что он по рекомендации отца познакомится с несколькими молодыми девушками «для поддержания родственных уз». Услышав, что отец намеревается подобрать ему невесту, Матвей ужасно разозлился. Нэни с трудом удалось его успокоить.
«Ну что тебе стоит, — сказала она, — просто познакомиться с ними? Ведь никто не собирается завтра же играть свадьбу. Я прекрасно понимаю, что ты сделаешь собственный выбор, но твоему отцу нужно время, чтобы это понять. Вы только и делаете, что ругаетесь, и я устала вас мирить».
Матвею показалось, что Нэни вот-вот заплачет, а это уже было выше его сил, и он согласился. Теперь он ждал момента, когда по сценарию праздника маски будут сброшены и его начнут «сватать».
— А может быть, все-таки станцуем? — продолжала настаивать Полина. — Всего один танец?
Матвей вздохнул. Девушка ему понравилась. Черты ее лица скрывала маска и вуаль, но это было неважно. Гораздо больше ему симпатизировало то, что девушка вела себя не как «леди», и он поддался на ее уговоры.
Когда они вошли в бальный зал, музыканты только начали играть вальс, и они присоединились к танцующим парам. Как только они закружились в вальсе, Полину кольнуло давно забытое воспоминание. Матвей танцевал превосходно, как… тот индеец на Большой осенней ярмарке!
«Глупости, — подумала она. — Мне просто так кажется».
Вальс давно закончился, его сменил медленный менуэт, но Матвей не оставил свою партнершу. Он заявил всем, кто пытался ее пригласить, что она занята, и Полина не возражала. Они танцевали молча и не замечали, как летит время. И вот лорд Хенли объявил:
— Полночь, леди и джентльмены! Маски долой!
Полине очень хотелось убежать домой неузнанной, как Золушке, но она сняла маску и посмотрела на Матвея. Ей едва хватило выдержки, чтобы не рассмеяться, уж больно нелепый вид был у ее наставника. Он так и застыл с открытым ртом и вытаращенными глазами.
— Ты?! Здесь?! Откуда?!
— Ты ведь не сердишься, правда? — умоляюще прошептала Полина. — Меня пригласила Руфина.
— Но… ты… Твои волосы… Твой голос, в конце концов!
— Ты все-таки сердишься… — упавшим голосом сказала она. — Прости. Думаю, мне лучше уйти.
— Нет!
Матвею наконец-то удалось справиться с потрясением, которое он испытал, когда узнал в сильфиде свою подопечную, и он попросил ее уже тише:
— Пожалуйста, не уходи. Ты здесь единственный нормальный человек среди этих идиотов.
— Идиотов?
— Вон тот молодой человек считает себя графом, эта девушка — княжна, а та тетка — герцогиня. Ты считаешь, они не идиоты?
— Но это же игра, ты сам говорил!
— Пообщайся с ними больше одного раза, а еще лучше, поживи среди них, и ты поймешь, что я имею в виду, — мрачно сказал Матвей.
— О, неудивительно, что никто вас не узнал, Вы — новенькая! — В их разговор встрял один из Полининых партнеров по танцам. — Матвей, ты нас представишь?
— Леди Полина, — ровным голосом произнес Матвей. — Позвольте вам представить виконта Эжена.
«Леди?» — Полина незаметно наступила Матвею на ногу.
— Прошу прощения, — невозмутимо продолжил он, — я вас покидаю.
«Что?!»
«У меня есть дело. Обязанность. Потерпи немного, я скоро вернусь».
Полина кивнула, удивленная тем, что Матвей воспользовался телепатией. Ее вниманием полностью завладел Эжен, потом к ним подошли и другие молодые люди, но она довольно быстро устала от их комплиментов и глупых расспросов.
Краем глаза она наблюдала за тем, как Матвей подошел к отцу, как они вместе ходят по залу и как одна за другой девушки присаживаются перед ними в реверансе, а Матвей галантно целует им руки и, улыбаясь, что-то говорит.
— Полина, я рада, что ты пришла!
— Леди Руфина! — Полина бросилась к ней, как к спасительнице, забыв о своих кавалерах. — Благодарю вас за приглашение! Здесь так замечательно!
— Я знала, что тебе понравится. А что Матвей, ты его нашла?
— Да, он… — Полина обернулась в ту сторону, где недавно видела Матвея, — обещал скоро вернуться.
Руфина проследила за ее взглядом и кивнула:
— Думаю, он уже освободился.
И она что-то шепнула проходящему мимо них слуге. Через минуту Матвей присоединился к ним и с явным облегчением сказал:
— Нэни, милая, спасибо, что ты меня позвала! Еще чуть-чуть — и случилось бы непоправимое!
— Не преувеличивай, дорогой. Как тебе сюрприз?
— Нэни, ты просто чудо!
«Сюрприз? Так вот зачем меня сюда пригласили?» — недовольно подумала Полина.
— Не обижайся, Полина. — Руфина мягко дотронулась до ее руки. — Я и не думала тебя использовать. Просто твое присутствие оказалось полезным, но пригласила я тебя потому, что давно знаю твоих родителей. Да и тебя тоже.
«А меня-то откуда?» — хотела спросить Полина, но Руфина не дала ей этого сделать.
— Мне надо идти к другим гостям, — сказала она. — Матвей, почему бы тебе не показать Полине наш зимний сад? Уверена, ей там понравится. К тому же там сейчас никого нет.
— Спасибо, Нэни!
Матвей быстро увлек Полину из зала, но она не сопротивлялась. Она устала от шумного бала, и ей хотелось немного побыть в тишине.
В зимний сад вела стеклянная галерея, начинающаяся в восточном крыле замка. Полину поразило разнообразие растений: цветы, кустарники и даже деревья. В оранжерее пахло чем-то пряным и сладким.
— Нэни любит выращивать тюльпаны, — объяснял Матвей, — а вон там — любимые розы отца. А ты какие цветы любишь?
— Полевые, — машинально сказала Полина, разглядывая огромный рододендрон.
Матвей с интересом на нее посмотрел.
— Ой, я не хотела быть невежливой! — спохватилась Полина. — Здесь очень красиво! — И тут же, без всякого перехода, она спросила: — Почему Руфина сказала, что знает меня давно? Ты рассказывал ей о параллельном мире?
— Рассказывал, — ответил Матвей, — но она мне не поверила, как и все. Она познакомилась с тобой еще раньше. Хотя, конечно, знакомством это назвать тяжело.
— Мэт, я не понимаю… Ты говоришь загадками.
— Руфина была председателем Коллегии Учителей, когда ты появилась на Земле.
— Что?! — Полина споткнулась на вымощенной камнем дорожке и чуть не упала.
Матвей подхватил ее под руку и помог восстановить равновесие.
— Так уж получилось, — пожал он плечами.
— Слишком много совпадений… — пробормотала Полина тихо.
— Что ты сказала?
— Нет, ничего. — Она сделала вид, что рассматривает кустарник с белыми ягодами. — Как он называется?
— Это омела, — ответил Матвей, даже не повернув головы. — Знаешь, есть старинный обычай. Если парень и девушка в канун Рождества останавливаются под веткой омелы, то они должны поцеловаться.
— Жаль, что сегодня не канун Рождества, — сказала Полина, прежде чем успела подумать о последствиях.
Матвей лишь слегка коснулся ее губ, но поцелуй был таким теплым и нежным, что она испугалась и отпрянула.
— Ты же сама хотела…
Полине показалось, что Матвей смотрит на нее с усмешкой.
— Нет, я… извини, я ляпнула не то… Давай вернемся…
У самого входа в бальный зал к Матвею подошел слуга:
— Ваш отец желает вас видеть. Он в кабинете.
— Спасибо, Жан, я иду.
— Мэт, мне пора домой, я устала.
— Пожалуйста, подожди, я тебя провожу, — попросил Матвей. — Я быстро.
Полина вошла было в зал, но танцевать ей больше не хотелось. Тогда она тихонько отправилась бродить по длинному коридору замка, дожидаясь Матвея. Все двери, ведущие в комнаты, были закрыты, кроме одной, — из маленькой щели выбивался луч света. Полина прошла было мимо, но тут ей послышался голос Матвея, и она остановилась.
— …Свое обещание, — уловила она конец фразы.
Да, это был Матвей, и если он не кричал, то уж точно говорил повышенным тоном. А его собеседник (Полина узнала лорда Хенли) и вовсе орал.
— Ты выставил меня на посмешище! Я представил тебя дочерям своих друзей, а ты сбежал с… с… этой девчонкой! Если бы я с самого начала знал, кто она, ноги бы ее здесь не было!
— А кто она?!
Полина и не подозревала, что Матвей может говорить с такой ненавистью.
— Ты прекрасно знаешь, что она из этих… неземлян! Она твоя подопечная, что ж, я смирился с тем, что ты стал Воином, но в своем доме я не потерплю этих выродков! Я не желаю видеть ее рядом с тобой!
— Она мой друг! И я буду общаться с тем, с кем захочу!
Звук пощечины был таким звонким, что Полина закусила губу, чтобы не закричать. Не в силах больше выносить ссору, невольным свидетелем которой она стала, Полина бросилась прочь из замка. О том, чтобы дождаться Матвея, не могло быть и речи. Она не представляла себе, как сможет смотреть ему в глаза после того, что она услышала.
— Мою накидку, пожалуйста, — попросила Полина слугу в холле. Она не заметила, что Руфина, появившаяся в коридоре, смотрит ей вслед.
Из замка Полина телепортировалась не домой, а в Академию, применив пароль перехода. Появиться дома в таком состоянии значило встревожить родителей, а ей не хотелось им ничего объяснять. Поэтому она закрылась в своей комнате, чтобы успокоиться. Она немного поплакала, сначала жалея Матвея, у которого такой властный и суровый отец, потом себя, потому что ей снова напомнили, что она не такая, как все. Постепенно слезы высохли, и она пошла в ванную комнату, чтобы умыться.
— Можно?
Появление Матвея было неожиданным.
«Для одного дня это уже чересчур», — обреченно подумала Полина, но вслух спросила:
— Как ты узнал, что я здесь?
— Я не знал. Я не захотел оставаться в замке, вернулся сюда и увидел свет в твоей комнате.
Они помолчали, глядя друг на друга, словно и не надо было никаких слов. Но Матвей все же сказал:
— Нэни сказала мне, что ты слышала нашу с отцом ссору…
— Прости, я не собиралась подслушивать.
— Это ты меня прости. За отца. Иногда он бывает нормальным человеком, но чаще эта дурацкая игра захватывает его без остатка, и он забывает, в каком мире он живет.
Матвей произносил эти слова с трудом, а в его глазах как будто застыли льдинки.
— Не надо, не извиняйся. Я знаю, что ты не такой, и этого достаточно. Ведь это ты — мой наставник, а не твой отец. Мне очень жаль, что я стала причиной вашей ссоры.
— Ерунда! Не ты, так что-нибудь еще! Мы постоянно воюем. Ты возвращаешься домой?
— Да. А… а ты? Полина вдруг поняла, что Матвей собирается провести в опустевшей Академии все каникулы.
— Не в первый раз, — грустно улыбнулся он.
Полина не колебалась ни секунды.
— Мне показалось или ты действительно сказал отцу, что я твой друг? — строго спросила она.
— Не показалось.
— Так вот, я своих друзей в беде не бросаю. Приглашаю тебя на каникулы в наш дом. И отказа не приму!
Взгляд Матвея потеплел, но все же он отверг ее предложение.
— Полина, это дом твоих родителей. И ты не знаешь, как они к этому отнесутся.
— Знаю, — решительно сказала она. — Они обрадуются.
…Января…года
Вот и заканчиваются каникулы. Завтра мы с Матвеем возвращаемся в Академию. И все будет как прежде: он мой наставник, я его подопечная. Нет, вру. Кое-что определенно изменилось. Теперь Матвей мой…
Матвей не стал переворачивать страницу дневника, который Полина беспечно оставила открытым на столе в библиотеке. Он знал, что там написано.