В русском, как и во многих языках мира, есть интересное явление.
Подумайте, что означают выражения: лезть в бутылку, битый час, как с гуся вода, быть не в своей тарелке, куда глаза глядят, зарубить на носу. Важно, что смысл изречения не складывается из значений входящих в них слов. Такие выражения носят устойчивый характер. Они используются как готовые штампы, как слово: одно сочетание — одно понятие. Такие устойчивые лексические сочетания называются фразеологизмами.
в глаза не видеть — ни разу не видеть, не встречать
вавилонское столпотворение — скопление народа, суматоха
бросаться в глаза — обращать на себя внимание, выделяться
золотой телец — деньги, богатство
сплошь и рядом — очень часто, повсеместно
глас вопиющего в пустыне — призыв, остающийся без ответа
ставить что-либо на карту — подвергать что-либо риску, опасности в надежде на выигрыш
во весь дух — очень быстро, изо всех сил
принять что-то за чистую монету — поверить во что-то, считать что-то истинным
изо дня в день — каждый день, постоянно
|
|
за тридевять земель — очень далеко
наступить на (те же) грабли — повторить глупую ошибку
положа руку на сердце — откровенно, искренне
строить воздушные замки — фантазировать, мечтать
замок из песка (или на песке) — иллюзия, что-то ненадежное, непрочное
камень на душе (или на сердце) — тяжелое чувство, тревога или чувство вины
убивать время — тратить время без пользы, занять время чем-то случайным
сбиться с ног — устать от хлопот
под (самым) носом — совсем близко
зарыть талант в землю — не развивать, не использовать талант
ни с того ни с сего — без всякой видимой причины
Задание 23. Средства связи предложений в тексте
Для этой цели служат союзы, повторы синтаксических конструкций (синтаксическое средство), повторы, вводные слова (лексическое средство), местоимения, повторы морфологических форм (морфологическое средство) и др.