Задание 7. Установите соответствия

1. Sind Sie Lehrerin? a) Ingenieur.

2. Wie geht es Ihnen? b) Danke, gut.

3. Woher kommt Herr Barne? c) Nein, Maier.

4. Heißen Sie Müller? d) Nein, aus Kasachstan.

5. Was bist du von Beruf? e) Aus Österreich.

6. Kommst du aus Russland? f) Nein, Ärztin.

Задание 8. a) Ответьте устно на вопросы, употребляя словосочетание nicht mehr.

Образец: Er wohnt in Moskau noch. Und Sie?

Ich wohne in Moskau nicht mehr.

1. Marie studiert. Und Paul? 2. Anna wartet. Und Erika? 3. Karl kommt morgen. Und Erich? 4. Monika lernt. Und Sie? 5. Er macht das noch. Und du?

B) Ответьте на вопросы двумя предложениями. Подлежащее во втором предложении должно быть выражено личным местоимением.

Образец: Diese Vase steht oben. Und jene Vase? (nicht mehr, unten)

Jene Vase steht nicht mehr oben. Sie steht unten.

1. Dieser Mann wohnt in Hamburg. Und jener Mann? (nicht mehr, Berlin) 2. Diese Frau sitzt hier. Und jene Frau? (nicht mehr, dort) 3. Dieses Kind fragt. Und jenes Kind? (nicht mehr, antworten)

Задание 9. Дополните предложения подходящими по смыслу словами.

Deutsch 􀆇 Fußball 􀆇 Monika 􀆇 München 􀆇 Russisch 􀆇 Romane 􀆇 Englisch 􀆇 Studentin

1. Ich heiße….

2. Ich wohne ….

3. Ich bin ….

4. Meine Muttersprache ist ….

5. Ich spreche auch ….

6. Ich lese gern ….

7. Ich spiele gern ….

Задание 10. Задайте вашему партнёру вопросы, чтобы он мог дать на них следующие ответы.

1. Ich wohne nicht mehr in Moskau. 2. Ja, ich komme aus Russland. 3. Ja, ich studiere. 4. Nein, ich spiele Tennis gern.

Задание 11. Заполните анкету о себе.

1.Wie heißen Sie?  
2.Woher kommen Sie?  
3.Studieren Sie?  
4. Wasstudieren Sie?  
5.Was machen Sie gern?  

ТЕМА 2. МОЯ СЕМЬЯ

THEMA 2. MEINE FAMILIE

АКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ

das Abitur, -s, -e– экзамен на аттестат зрелости; sein Abitur machen сдавать экзамены за полный курс средней школы das Abonnement[-singen(sang, hat gesungen) – петь maŋ], -s. -s – подписка, абонемент arbeiten– работать, трудиться: die Schwester arbeitet als Journalistin – сестра работает журналистом die Arbeit, =, -en – работа der Arbeiter, -s, = – рабочий die Arbeiterin, =, -innen – рабочая auch– также, тоже, и; Alexander hat auch Interesse am Theater – Александр тоже интересуется театром der Ausflug, -(e)s, Ausflüge – экскурсия, прогулка; einen Ausflug machen – совершить экскурсию (прогулку) beide– оба, обе; и тот и другой, и та и другая der Beruf,-(e)s, -e – профессия, специальность: er ist Journalist von Beruf – он по профессии журналист bestehen(aus Dat.)– 1. состоять (из чего-либо, кого-либо): die Familie besteht aus fünf Personen – семья состоит из 5 человек der Bruder, -s, Brüder– брат der Computer, -s, =– компьютер: am Computer arbeiten – работать за компьютером dabei–при этом (том): dabei sein – присутствовать, участвовать в чем-либо eigen–собственный: eigene Wohnung haben – иметь собственную квартиру die Eltern pl –родители der Enkel, -s, = – внук die Enkelin, =, Enkelinnen –внучка die Familie, =, -n –семья, семейство: im Kreise der Familie – в кругу семьи das Familienmitglied, -(e)s, -er – член семьи der Familienstand, -(e)s – семейное положение der Fan[fεn], -s, -s –болельщик, страстный поклонник (чего-либо) der Film, -(e)s, -e– фильм, кинофильм, кинокартина: einen Film drehen – снимать (кино) фильм  
finden –1. находить, отыскивать: eine Arbeit finden – найти работу 2. находить, считать, признавать: der Vater findet seine Arbeit interessant – папа находит свою работу интереснойfotografieren–фотографировать, снимать das Foto, -s, -s –фотография die Frau, =, -en–женщина; жена Syn. die Ehefrau der Freund, -(e)s, -e –друг, приятель, товарищ; der Studienfreund – товарищ по учебе, сокурсник Syn. der Kommilitone, -n, -n geboren–рождённый, родившийся: ich bin (wurde) in Moskau geboren – я родился в Москве das Geburtsdatum, -s, Geburtsdaten – дата рождения gehen–идти, ходить: Sie geht oft ins Kino – она часто ходит в кино. gemeinsam–общий, совместный: gemeinsame Interessen – общие интересы genug–довольно, достаточно: gut genug – достаточно хорошо die Geschwister pl –братья и сёстры; брат и сестра groß–1. большой, крупный; обширный: 2. большой, взрослый: er hat große Kinder – у него большие (взрослые) дети   Ant. klein –маленький, небольшой, малолетний die Großmutter, =, Großmütter– бабушка; Syn. die Oma, =, -s der Großvater, -s, Großväter – дедушка; Syn. der Opa, -s, -s die Hausfrau, =, -en– домохозяйка der Haushalt, -(e)s, -e– (б. ч. ед. число) домашнее хозяйство: den Haushalt führen – заниматься домашним хозяйством das Haustier, -(e), -e– домашнее животное das Hobby, -s, -s– хобби, увлечение: Marianne hat viele Hobbys – У Марианны много хобби. die Hochzeit, =, -en– свадьба der Hund, -(e)s, -e – собака das Interesse, -s, -n (für Akk., an Dat.)– интерес; заинтересованность: Interesse für Politik haben – интересоваться политикой; Interesse an Filmen haben – интересоваться фильмами; interessant – интересный, занимательный; interessiert sein (an Dat.) – проявлять интерес, быть заинтересованным: Mein Freund ist an Politologie interessiert. – Мой друг интересуется политологией. joggen[ ɔgŋ] – бегать трусцой; der Jogger, -s, =; das Jogging, -s  
der Journalist, -en, -en[ʒur-] – журналист die Katze,=, -n– кошка kaufen – купить, покупать; делать покупки: Lukas kauft eine Videokamera – Лукас покупает видеокамеру das Kind, -(e)s, -er– ребенок kochen –варить, готовить (пищу): die Mutter kocht gern – Мама любит варить. die Kusine, =, -n – двоюродная сестра das Land, -(e)s, Länder–1. страна, край 2. деревня: die Ferien auf dem Lande verbringen – провести каникулы в деревне; aufs Land fahren – поехать в деревню, за город 3. земля (единица административного деления ФРГ): das Land Sachsen – земля Саксония leben –жить, обитать: auf dem Lande leben – жить в деревне, за городом ledig –холостой; незамужняя: der Bruder ist ledig – Брат холост; Ant. verheiratet –женатый, замужняя lieb – дорогой, любимый, милый: das ist mir lieb – это мне приятно, я этому рад: liebe Mutter! liebe Freunde! – Дорогая мама! Дорогие друзья! malen –рисовать (красками)   der Mann, -(e)s, Männer– мужчина, муж; Syn. der Ehemann modern– современный, новейший, модный die Mutter,=, Mütter– мать nahe stehen(Dat.)– быть в близких отношения: die Geschwister stehen Lukas nah(e) – брат и сестра очень близки с Лукосом der Neffe, -n, –n– племянник nennen–называть: wir nennen ihn Alex – мы называем его Алексом die Nichte, =, -n– племянница der Onkel, -s, =– дядя die Person,=, -en– персона, лицо, человек die Rente,=, -n– пенсия der Rentner, –s, =– пенсионер der Schauspieler, -s, =– актёр; die Schauspielschule, =, -n – театральное училище schön– красивый, прекрасный der Schwager, -s, Schwäger– зять schwimmen –плавать, плыть die Schwimmhalle, =, -n – (закрытый) бассейн der Sohn, -(e)s, Söhne– сын sowie – а, также, (равно) как и: die Eltern sowie die Kinder wohnen Puschkinstraße 5 die Stadt, =, Städte– город stammen(aus Dat.)–происходить (из): Marianne stammt aus einer großen Familie
suchen –искать, разыскивать (кого-либо, что-либо): einen Job suchen – искать работу die Tante, =, -n – тётя das Theater, -s, = –театр die Tochter, =, Töchter –дочь die Umgebung, =, -en –окрестность, окрестности: die Familie macht Ausflüge in die Umgebung der Stadt – Семья совершает поездки по окрестностям города der Vater, -s, Väter – отец verbringen –проводить (время): der Freund verbringt den Sommer auf dem Lande   verheiratet sein –быть замужем, быть женатым der Verwandte –родственникder Vetter, -s, -n – двоюродный брат; Syn. der Cousin [ku 'zε:],=,-n viel – много, многие: viele Freunde – много друзей; viel Zeit – много времени; Ant. wenig –мало wichtig –важный: das Internet ist für Brigitte wichtig das Wochenende, -s, -n – конец недели: am Wochenende – в конце недели die Zeit, =, -en –время die Zeitung, =, -en – газета


Словоупотребление

1. Оборот речи gern haben имеет в немецком языке значение любить кого-л. или что-л.

Boris hat seine Schwester sehr gern. – Борис очень любит свою сестру.

2. Русскому слову только (лишь) соответствуют в немецком языке слова nur и erst. Они различаются между собой по употреблению.

Nur обозначает ограниченное число лиц, предметов или явлений и обычно переводится на русский язык словами всего, лишь (не больше, чем).

Ich habe nur einen Freund. – У меня всего лишь один друг.

Erst имеет в большинстве случаев временное значение и переводится на русский язык словами (лишь) только, не раньше, чем.

Er kommt erst heute. – Он приедет только сегодня (не раньше, чем сегодня).

Наречие erst употребляется также и в том случае, когда предусматривается продолжение действия или процесса.

Sie ist erst fünf Jahre alt. – Ей (лишь) только пять лет.

3. Оборот речи … Jahre alt отличается по своей конструкции от соответствующего ему русского оборота. По-русски мы говорим: мне, ему, ей столько-то лет. В немецком языке лицо, возраст которого указывается, стоит в именительном падеже (Nominativ) и согласуется с глаголом sein. Меняется форма глагола sein и количественное числительное. Слова … Jahre alt остаются без изменения.

Тебе пять лет. – Du bist fünf Jahre alt.

Übungen zum Wortschatz


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: