double arrow

ІІ. ВТОРИЧНЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ

4

Вторичные ФП представляют собой следствие тех или иных первичных ФП и чаще всего происходят на ассимилятивной или на диссимилятивной основе.

1. Появление лишних звуков:

А. Протеза — появление лишнего звука в начале слова. Такие звуки называются протетическими.

укр. Анна > Г анна
  огонь > в огонь
  ухо > в ухо
  умний > в умний
  улиця > в улиця
  острий > г острий
  ржа > і ржа
  мла > і мла
белорусск. осень > в осень
  окно > в акно
русск. осьмь > в осемь (ср. болг. осьм, лат. octo)
  отчина > в отчина (ср. отчизна, отец)
русск. диал. льняной > а льняной
  ржаной > а ржаной
  лгать > и лгать
  рвать > и рвать
  Львовна > И львовна
  Льгов > И льгов
испан. Stella > e strella
  studens > e studiante
башкир. стакан > ы стакан
  штаны > ы штан

Б. Эпентеза — появление лишнего звука в середине слова. Такие звуки называются эпентическими.

укр. паук > па в ук
  срок > с т рок
  верста > верст в а
  христианство > християнствоj а]
русск. ветр > вет е р
белорусск. наука > на в ука
укр. прост. констатувати > конста н тувати
прост. библиотека > библи в отека
  биолог > би в олог
  радио > ради в о
  какао > кака в о
  Ларион > Лари в он
  Леонтий > Ле в онтий
  Родион > Роди в он
  констатировать > конста н тировать
  театр > теат е р
  рубль > руб е ль
  нрав > н д рав
  разуваться > раз б уваться
  океан > окиянj а]
  шпион > шпиёнj о]
  скорпион > скорпиёнj о]
  миллион > милиёнj о]
  олимиада > олимпиядаj а]
  фиалка > фиялкаj а]
заимст­вованные слова лат. Sicilia > Сицилияj а]
лат. Italia > Італияj а]
лат. Valeria > Валерияj а]
лат. cancellaria > канцелярияj а]
итал. cavalleria > кавалерияj а]
  лат. familia > фамилияj а]
  греч. orgia > оргияj а]
  итал. aria > арияj а]

В славянских языках появление эпентических звуков типа [j], [в] чаще всего связано с устранением зияния в заимствованных, иноязычных словах. Зияние, или хиатус, гиатус (< лат. hiatus ‘отверстие’) — стечение двух или более гласных в слове или на стыке слов. Зияние может быть внутренним (отмечается внутри слова) и внешним (наблюдается на границе слов). Эпентические звуки типа [j], [в] как раз и устраняют внутренне зияние. Это явление особенно распространено в просторечии, диалектной и детской речи: миллиён (вместо миллион), шпиён (вместо шпион), олимпияда (вместо олимпиада), какаво (вместо какао) и под., а также наблюдается в литературном языке при освоении слов, заимствованных из других языков: например, ария (< итал. aria), оргия (< греч. orgia), Индия (< India), Италия (< Italia), Персия (< Persia) и под.

В. Эпитеза (< греч. epitesa ‘приложение’) — появление лишнего звука в конце слова.

прост. интриган > интриган т
  Мандельштам > Мандельштам п

2. Выпадение звуков:

А. Афереза — випадение звука в начале слова.

укр. и грати > грати
и голка > голка
и счезнути > щезнути
русск. прост. с мотри > мотри

Б. Синкопа — выпадение гласного или целого слога в середине слова. Синкопа является крайним проявлением качественной редукции.

русск. жав о ронки > жавронки
  провол о ка > проволка
  сутол о ка > сутолка
  всё-т а ки > [фс’.óтки]
англ. it i s > [its]
  I a m busy > [aim ΄bizi]

Иногда примеры типа англ. I’m < I am рассматривают как аферезис —выпадение в слове начального гласного после конечного гласного предшест­вующего слова. Однако I am в этом случае — это одно фонетическое слово [aim], в середине которого выпадает гласный звук. Считаем подобные примеры разновидностью синкопы. Их появление, как представляется, представляет собой следствие аллегрового произношения и в целом является проявлением закона экономии произносительных усилий (см. ниже характе­ристику элизии).

В. Диереза — выпадение одного из согласных в середине слова, т. е. упрощение групп согласных.

давньоруськ. сълньце > со л нце > укр. сонце
  сьрдьце > сер д це > укр. серце
  чьстьный > чес т ный > укр. чесний
русск. сол н це > [сóнцъ]  
  сер д це > [с’éрцъ]  
  чес т ный > [чéсныĭ]  
укр. корис т ний > корисний  
  об в ласть > область  
  зги б нути > згинути  
  гля д нути > глянути  
  ки д нути > кинути  
русск. об в ращение > обращение  
  об в оз > обоз  
  об в язать > обязать  
  об в лако > облако  
  нуж д ный > нужный  

В севернорусских говорах происходит устранение [j] между гласными с последующей ассимиляцией и стяжением гласных:

бывает > быват
знает > знат
читает > читат

Г. Апокопа (< греч. apokope ‘усечение’) — выпадение звука или слога в конце слова.

греч. karkodil os > крокодил
  krater os > кратер
русск. чтоб ы > чтоб
  уж е > уж
  Ван я > Вань
  Пет я > Петь
  Ол я > Оль
  Тан я > Тань

Апокопа используется в произведениях художественной литературы с целью отражения внутреннего эмоционального состояния персонажей, создания комической речевой ситуации: А он ушёл? Разве? Как мог? Ведь я не всё сказа... (Е. Селезнёва). Пробле не в том, что у нас не хвата дене...Пробл в том, как то, чего не, разделить на всех (М. Розовский).

Как особую разновидность апокопы иногда рассматривают элизию (< лат. elisio ‘выталкивание’), под которой понимают исчезновение в слове конечного гласного перед начальным гласным следующего слова: франц. l’amitie (ср. la amitie), исп. nuestr’amo (ср. nuestra amo). Однако, как и в случае с аферезисом, снова возникает вопрос о границах лексического и фонетического слов. Считаем подобные примеры разновидностью синкопы (см. выше). Как уже отмечалось, их появление, как представляется, представ­ляет собой следствие аллегрового произношения и в целом является проявлением закона экономии произносительных усилий.

Д. Гаплология (< гр. haplos ‘одинаковый, простой’ и logos ‘слово’) — это выпадение одного из двух одинаковых или похожих слогов в рамках слова.

Процесс гаплологии сопровождает действие некоторых словообразова­тельных моделей (явление аппликации, т. е. наложения, морфем). Аппли­кация — наложение, совмещение на морфемном стыке конца предыдущего и начала последующего морфа: лиловый + оватый = лил оват ый, розовый + оватый = роз ова тый, такси + ист = такс ис т, регби + ист = регб ис т и т. п.

древне­русск. кър ноно сий > (кърнъ ‘короткий’) курносый
ши вово ротъ шивъ ‘шея’ (от шити, как и шея < шия, буквально ‘то, что сшивает голову и туловище’) и воротъ > шиворот
  таба кок ур > табокур
  бере зозо лъ > укр. березоль (березіль) > березень
русск. бли зозо ркий > близорукий
  * траги коко меди я > трагикомедия
  * минера лоло гия > минералогия
  * лил овов атый > лиловатый
  * роз овов атый > розоватый
  * лермонт овов ед > лермонтовед
  * шолох овов ед > шолоховед
  * тар ифиф икация > тарификация
  * знаме ноно сец > знаменосец
  *дик оо браз > дикобраз
  *воен нона чальник > военачальник
  *мор фофо нема > морфонема
заимст­вованные слова * сти пепе ндия (< лат. stips ‘подаяние’ и pendere ‘оплатить’) > стипендия
* пепе рець (древнерусс. пьпьръць и пьпьрь) (< лат. piper, греч. peperi)> перец

Существуют исключения из процесса гаплологии: орденоносец, металлолом, противовоздушная и т. п.

Возникает также вполне закономерный вопрос о том, почему же в слове гаплология не произошло гаплологии? Это объясняется двумя причинами. Во-первых, тем, что слово гаплология является недавним и книжным, а в современном литературном языке явление гаплологии наблюдается уже далеко не всегда (ср. прилагательное противовоздушная с двумя во). Во-вторых, тем, что это слово появилось как термин и в среде лингвистов, для которых правильное * гаплогия было бы все же недостаточно точным и ясным с точки зрения своей терминологической структуры (ср. филология и под.).

3. Перераспределение звуков:

Метатеза — взаимная перестановка звуков или слогов в рамках слова. Метатеза распространена во многих языках. Часто возникает во время фонетической адаптации заимствованных слов, также этот процесс распространен в просторечии, диалектной и детской речи.

По данным психологии, количество и качество элементов, составля­ющих определенное целое, усваивается гораздо быстрее и легче, чем их последовательность

нем. Te ll e r > ta l e rz > русск. та р е л ка, укр. та р і л ка (ср. пол. talerz, белорусск. талерка)
нем. Futte r a l > русск. и укр. фут л я р
лат. ma r mo r > русск. мрамо р (ср. укр. мармур, литов. marmuras)
лат. F l o r (is) ‘цветок’ > русск. и укр. Ф р о л
лат. silve st er ‘лесной’ > Селиве рс т
греч. k ar kodilos > к ро кодил
укр. су р о в ий > су в о р ий
  м о н исто > н а м исто
  бо дн ар > бо нд ар
русск. по чт евать > по тч евать
  тв орушка > в а т рушка
  сы р о в атка > сы в о р отка (ср. укр. сироватка)
  д о л онь > л а д онь (ср. укр. долоня)
серб. м о г ила > г о м ила
чешск. m hl a > m lh a ‘мгла’
польск. bo lt o > b l o t o ‘болото’
прост., диалект. речь у ниве рмаг > у ве р ни маг
д ур шлаг > д ру шлаг (ср. нем. Durchschlag)
не вр опатолог > не рв опатолог
м а г азин > г а м азин
Та дж икистан > Та жд икистан
А з е р байджан > А рз ебажан
л або р атория > р або л атория
л а р ёк > р а л ёк
си гн ал > си нг ал
п а к ость > к а п ость
медведь > ведьмедь (ср. укр. ведмідь)
х ара к тер > к ара х тер
к л и р ос > к р и л ос
к у п о л > к о п у л
мо з о л истый > мо л о з истый
за в а л ина > за л а в ина
х ра петь > х ар петь
  реце пт > цере пт
детская речь скамейка > к а м ейка > макейка
  лошадка > л а с атка > с а л атка

В некоторых языках перестановка звуков в отдельных звукосочетаниях носит регулярный характер. Так, в литовском литературном языке она регу­лярно происходит в сочетаниях согласных [sk], [zg], [sk], [zg], употреб­ляющихся в конце глагольных основ, когда они оказываются в положении перед другими согласными. Ср., например: dréskia (‘царапает’), dréske (‘царапал’) и dréksti (‘царапать’); mezga (‘вяжет’), mezgé (‘вязал’) и megsti (‘вязать’); reiskia (‘значит’), reiské (‘значил’) и reiksti (‘значить’); ср. также существительное reiksmé (‘значение’), образованное от однокоренного глагола с помощью суффикса - т -.

Метатеза может быть контактной (иначе — метатеза по смежности) и дистактной (иначе — метатеза на расстоянии). В русском языке преобладает дистактная метатеза: ведьмедь, залавина, карахтер, крилос, леригия, раболатория и др. Значительно реже встречаются случаи контактной метатезы: друшлаг, мармор, сингал, рнавиться, харпеть и др.

4. Замещение звуков:

А. Субституция (< лат. substituti o ‘замена, подстановка’) — в целом это замена одного элемента другим, обычно сходным по свойству, назначению.

В широком смысле субституция, или замещение звуков, — это замена в слове одного звука другим, наиболее близким по артикуляции. Ср. в русском языке народные имена Микола (< Никола), Микита (< Никита), Устим (< Устин), Руфима (< Руфина) и др.

В узком смысле субституция, или замещение звуков, — это замена в заимствованном, иноязычном слове чужого звука своим. В заимствованном слове замещается не свойственный языку-реципиенту звук каким-то близким по акустическим особенностям звуком или звукосочетанием.

нем. H erzog ‘герцог’ Немецкий звук [h] — фрикативный, придыхательный укр. г ерцог укр. [г] — гортанный фрикативный
русск. г ерцог [г] — заднеязычный взрывной
нем. Hülze укр. гільза, русск. гильза
нем. Hans укр. Ганс, русск. Ганс и Ханс
англ. Hilary Английский звук [h] — фрикативный, придыхательный укр. Хіларі, русск. Хилари
англ. Howard укр. Говард, русск. Говард
англ. Humphry русск. Хамфри и Гамфри
[ф] — [п] П илип (ср. русск. Ф илипп)
[х] Х ома (ср. русск. Ф ома)
[т] ка т едра (ср. русск. ка ф едра)
[кв] кв асоля (ср. русск. ф асоль)

Для многих говорящих и сейчас произношение звука [ф] представляет определенные трудности, поэтому можно услышать Хв едір, хв ерма (укр. прост.) — хв ерма, хв орточка (русск. прост.).

Б. Гиперизм — это разновидность субституции, обусловленная так называемым гиперкорректным, т. е. сверхправильным, произношением. Это те случаи, когда говорящие, плохо знакомые или совсем не знакомые с нормами литературного языка, замещают в неправильных, с их точки зрения, звукосочетаниях один звук другим. Таким образом, стремясь избежать неправильностей в своем произношении, они на самом деле допускают ошибки. Такие замещения называются гиперизмами.

укр. хв ороба > ф ороба
  хв іст > ф іст
русск. хв атать > ф атать
  хв атит > ф атит
  хв ост > ф ост

В исконных словах звукосочетание хв по аналогии с иноязычными, заимствованными словами замещается звуком ф, вследствие чего допускается ошибка в произношении собственных (не заимствовнных) слов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  


4

Сейчас читают про: