Чарльз Доджсон, известный более как Льюис Кзррол, оставил нам множество примеров того, как грамматически верные предложения могут одновременно быть семантически аномальными. Вот фрагмент из его произведения "Алиса в Зазеркалье", написанного более 100 лет назад (декабрь 1871, Лондон) и содержащего весьма колоритные неологизмы*:
Но взял он меч, и взял он щит, Высоких полон дум. В глущобу путь его лежит. Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждет, И вдруг граахнул гром — Летит ужасный Бармаглот И пылкает огнем!
*Мы даем здесь русский перевод соответствующего отрывка, сделанный Д.Г.Орловской и приводимый в издании: Л.Кэррол. "Алиса в стране ^удес. Алиса в Зазеркалье". 2-е стер, изд-е, М., Наука, 1991. Полный английский текст стихотворения Jab-berwocky и комментарии Н.Демуровой см. там же.— Прим, перев.
Язык, раздел 2: структура и абстракции
па: высказывания, включая математические выражения, можно переписать в различном виде, сохранив при этом суть их значения. Этим можно объяснить, что способность человека генерировать огромное количество различных предложений и несколько разновидностей каждого из них не есть результат имитации, для чего потребовалась бы гигантская память, а есть результат присущего человеку понимания правил, по которым предложения образуются и преобразуются в другие предложения, имеющие тот же смысл. Хомский называет такую способность компетентностью. Вот основные правила построения фраз (с использованием аббревиатур из вышеприведенного примера с "деревом"):
|
|
S -> ФС + ГФ
ФС-* О + С
ГФ—> ВсГ (вспомогательный глагол) + Г + ФС
Эти правила можно применять ко всякой глубинной структуре, когда надо переписать ее по-иному, в грамматически более совершенном виде и при этом сохранить истинный смысл.
Смысл порождающей грамматики в том, что при анализе языка надо исходить из синтаксического уровня, а не из фонологического или морфологического. Не то чтобы фонологический и морфологический аспекты высказывания были неважны — нет, они важны,— но если в лингвистическом исследовании ограничиваться только ими, то нам не удастся объяснить все разнообразие быстро порождаемых и легко понимаемых языковых форм. В качестве примера грамматически верного, но абсурдного по смыслу высказывания Хомский приводит следующее: "Бесцветные зеленые идеи бешено спят". Грамматические правила образования предложений весьма немногочисленны (в конце концов: что-то делает что-то и для чего-то), но количество сочетаний смысловых компонентов бесконечно. И даже приведенное высказывание при наличии хорошего воображения можно счесть не только грамматически верным, но и имеющим смысл.