Коммуникативно-прагматические особенности языковой игры

В научной литературе понятие «коммуникативная ситуация» употребляется в значении, синонимичном коммуникативному акту (КА). И. П. Сусов описывает его компоненты следующим образом: «Я – сообщаю – тебе – в данном месте – в данное время – посредством данного высказывания – о данном предмете – в силу такого-то мотива или причины – с такой-то целью или намерением – при наличии таких-то предпосылок или условий – таким-то способом». Все компоненты КА являются взаимозависимыми, и изменение одного из них с необходимостью влечет изменение других.

Языковая игра может быть построена на нарушениях каждого из аспектов ситуации (по Д. Хаймсу): роли адресанта и адресата; категория «предмет речи» (топик); обстоятельства (setting), т. е. место, время и другие значимые параметры; канал общения; код, т. е. язык, диалект, стиль 6) форма сообщения (message form) определяет речевой жанр – беседа, спор, сказка и пр.; 7) событие (event) – природа коммуникативного события, в одном из жанров которого реализуется данная ситуация, например, любовное письмо – жанр письма; 8) ключ (key) – оценка эффективности речевого события; 9) цель (purpose) – категория, отражающая намерения участников речевой ситуации – то, что, по их мнению, должно было бы стать результатом данного речевого события. Коммуникативная ситуация воспринимается как комическая тогда, когда с людьми внезапно «происходит нечто неприятное, чего они не ждали и что нарушает мирное течение их жизни».

Чаще всего нарушается параметр «участники общения». Персонаж юмористических рассказов играет несвойственную ему социальную или психологическую роль, что противоречит ожиданиям либо партнера по общению, либо читателя (слушателя), а чаще того и другого: Накануне моего ухода на пенсию у нас дома состоялся семейный совет. ‑ Мать, ты слышала? ‑ недовольно спросил отец. - Наш мальчик собирается уходить на пенсию! ‑ Ну и что? Ему скоро 60 лет... И, по-моему, он уже достаточно взрослый, чтобы самому себе выбирать дорогу в жизни, - ответила мама. ‑ А по-моему, надо немного повременить, ‑ вмешался в разговор дедушка, ‑ подождать, пока он встанет на ноги, окрепнет, обретет самостоятельность... На что он будет жить, если уйдет на пенсию? К тому же у него того и гляди правнуки пойдут... Няньку и ту не на что взять будет! (М. Задорнов. Семейный совет). Комический эффект построен на несоответствии речевого поведения персонажей социальной (позиционной) и психологической (Дитя, по Э. Берну, в 60 лет) роли.

Любой диалог – это прежде всего сложное взаимодействие интенций (намерений) коммуникантов. Языковая игра может возникнуть в результате их несоответствия: адресат по-своему истолковывает намерения говорящего и реагирует на них: ‑ Газеты надо читать, - говорю я дворнику. ‑ Мерзавец, ‑ отвечает он мне. Домоуправ кричит мне снизу: ‑ Отойди от флага, дай погляжу, ровно ли висит. А я ему отвечаю: ‑ Может, ко мне подниметесь? Заодно и чайку попьете? ‑ Мерзавец, ‑ отвечает он мне (Л. Измайлов. Хорошее настроение). Комический эффект определяется игнорирующей реакцией адресата, «когда партнер не принимает вклада другого и не реагирует на него» [8]. В следующем примере адресат откликается не на упрек, а на ассертивный компонент предыдущего речевого акта: ‑ Почему у вас семечки по двадцать копеек, а у всех десять? – Потому что в двадцать больше (М. Жванецкий. Одесса).

Комическая ситуация может создаваться в случае, если в коммуникативном акте происходит неправильная идентификация референта (предмета разговора) участником общения: Разговор двух девушек в кафе:‑ У тебя какое IQ? ‑- У меня нет IQ, я пользуюсь скайпом! (М. Задорнов). В фокусе внимания одного из собеседников коэффициент интеллекта (IQ — intelligence quotient), в фокусе внимания другого – компьютерная программа. Часто этот параметр («предмет речи») тесно связан с параметром «код» (неправильная идентификация референта коммуникативного акта происходит в результате неуместной полисемии, омонимии и пр.):

.

В другом примере один и тот же объект действительности обозначен в узком контексте средствами выражения разных сфер референции: и нарицательным существительным (муж), и личным местоимением 1 лица (я): ‑ Вот так в одной квартире и живете? Это же, наверное, очень неудобно? ‑ Конечно, неудобно. Она, муж ее тут же рядом... Между нами говоря, муж-то ее и зарабатывает мало... Слабо зарабатывает.‑ Кто он, муж -то ее? ‑ Да я, кто же еще-то! (Л. Измайлов. Фиктивный брак). Коммуникация в данном речевом отрезке происходит в режиме on-line, и дейктический указатель «я» был бы уместен в начале коммуникативного события, так как лишь местоимения 1-го и 2-го лица ед. и мн. числа указывают на участников диалога — говорящего и собеседника. В то же время нарицательное существительное муж в данной ситуации указательную функцию не выполняет вообще. Кстати, подобный (катафорический) способ выражения антецедента не нов. Мы встречаем его у Козьмы Пруткова и Даниила:Хармса: Когда в толпе ты / Встретишь человека,/ Знай: это я! (Д. Хармс).

Источником создания комического эффекта может стать нарушение параметра «коммуникативное событие», которое соотносится со сценариями Р. Шенка, Р. Абельсона и ситуационными моделями Т. ван Дейка: Мне недавно аппендицит вырезать надо было. Привезли меня в операционную, положили на столик. Врач подходит к столику и говорит: — Этот столик заказан! Я возмущаюсь: — Как это заказан? — Так, — отвечает, — на нем вечером интуристов оперировать будем. Я еле сдерживаюсь: — Мне всего лишь аппендицит вырезать... — С аппендицитом вообще можешь дома сидеть. Мы сегодня по разнарядке только почки и грыжу вырезаем! (М. Задорнов. Свои люди). Здесь смешиваются сценарии «медицинская операция» и «заказ столика в ресторане». Объектом языковой игры становится слово столик, имеющий два значения: 1. уменьш. от стол. 2. Небольшой стол для посетителей в ресторане, столовой, для служебных надобностей. Заказать столик в кафе. Столик на двоих. Столик консультанта, кассира.

Языковая игра может создаваться из-за несоответствия речевого жанра (параметр модели Д. Хаймса «форма речи») коммуникативному событию: Святое дело для нас, православных, отпраздновать Рождество католическое. Тем более что половина из нас — некрещеные, половина — свежеверующие. Но поздравляют друг друга все. Кто как умеет. — Алло! Вера Осиповна? С Рождеством вас! Как говорится, Христос воскресе! — Да бог с вами, Аллочка! Это же Рождество! А вы — воскресе. Он что у вас, мертвым родился? Пасхальное приветствие Христос воскрес! используется персонажем эссе М. Задорнова как поздравление с Рождеством Христовым.

Время и пространство (в модели Д. Хаймса – обстоятельства общения) являются центральными категориями картины мира человека, создавая наряду с другими категориями «сетку координат», при посредстве которых люди, принадлежащие к данной культуре, воспринимают и осознают мир и строят его образ. Михаил Задорнов высмеивает авторов современных песен, слабо ориентирующихся в отечественной истории: …ко мне на улице подошли две девчонки-тинейджерки с «задоринками» в глазах, и, хихикая, спросили, слышал ли я песню, которую пела Аллегрова про императрицу Екатерину:— Да, слышал. — А вы, дядя Миша, ничего не заметили? — Нет. — Как вам не стыдно! Ведь в песне Екатерину ежевечерне экипаж уносил на окраину Москвы. — Ну и что? — Дядя Миша… Вы что, совсем мышей не ловите? Екатерина жила в Петербурге! — Да, — согласился я, — не слабо её уносил экипаж! Ну, что ж! Вот и молодое поколение начало радоваться миру, который перевернулся! («Задоринки»).

Одним из важнейших аспектов коммуникативной ситуации является канал коммуникации. Термином «канал» обозначают маршрут, используемый для передачи сообщения, и средства связи коммуникантов при общении. При этом каналы можно разделить на: 1) естественные, возникающие в сфере взаимодействия человека с другими людьми или с внешним миром при участии разных органов чувств (визуальные, аудиальные и др.), и 2) искусственные (технические) линии телефонной, телеграфной, радиосвязи, транспортные и пр.

В одном из произведений М. М. Жванецкого утверждается парадоксальная, на первый взгляд, мысль: Чтоб нас услышали, мы говорим не громче, а хуже! (М. Жванецкий. Там хорошо, где нас нет). Писатель иллюстрирует ее фонетизмами (прием создания комического эффекта, построенный на использовании дефектов речи собеседников: плохой дикции, искажённого грамматического строя высказываний, интонационной невыразительности речи, речи-скороговорки, наличия звуков-паразитов в речи персонажей и т. д.), которые присущи речи многих его персонажей:

Капитан. Эй, на камбузе, вы уже пиняли п′едовольствие?

Из кухни (чавкая и напевая). Эх тоцем, перевертоцем, румба-тумба буду я… Это хто, хто это?

Капитан. Это я, Юхман.

Камбуз. Хто-хто? Хто это?

Капитан. Капитан говоит. Вы п′иняли снабжение?

Камбуз. Это хто?

Капитан. Капитан.

Камбуз. Какой капитан?

Капитан. Ваш ёдной капитан. Вы п′иняли п′едукты?

Камбуз (неразборчиво). Какие продукты? Что он хочет? Кто такой? (повесили трубку) (М. Жванецкий. Одесский пароход).

Е.Л. Колесниченко, автор интересной диссертации о парадоксах М. Жванецкого, описывает эту ситуацию следующим образом. Задачей капитана является организация работы на судне, руководство всей судовой командой и обслуживающим персоналом подразделений. Эта должность предполагает наличие хорошей дикции, от которой зависит эффективность взаимодействия с подчиненными, особенно в экстремальных ситуациях. Картавый капитан – уже фигура парадоксальная. Это подтверждается действиями нерадивых работников камбуза, игнорирующих требование руководителя. Как пишет Д. Занерв, «высшее достижение раннего периода — «Одесский пароход» — протягивает руку традиции обэриутов. Произведение абсолютно бессмысленное, но оторваться от него невозможно. Между тем этот поток сознания можно было бы документально подтвердить, посетив в то время одесский порт, где подобные мини-комедии дель арте происходили каждый день с перерывом на обед» [12]. Строя языковую игру на коверканье звуковой формы слова, создавая так называемые «фонетические шутки», автор представляет нам несчастного посетителя зубоврачебного кабинета: Но главное в целовеке не прицеска, а дуса; изуродованного тренера: Тденидовка даконтена. Давта доцевнования…Я тебе объятнял; картавого человека: Я бею два ведья по куйсу.

Талантливый писатель – это власть над языком. У современных сатириков она выражается в том, что они берут шаблонные формы диалога, которые приняты в том или ином кругу, но подчиняют их своей мысли, в результате чего последние становятся необычными, какими на самом деле никогда не были.

 


ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

1. Какой стилистический прием лежит в основе пародии А. Иванова на стихи П. Вегина?

Фонари – словно реплики в споре

фокусника и философа.

Флоренция. Фонарь. Фортуна. Фанты.

Петр. Вегин. «Фонари Флоренции»

Фи! Фонтан фраз

на фронтоне филиала Флоренции

как фото франта Фомы во фраке философа,

как фальцет форели,

фетр в футляре флейты,

фунт фольги, филателия фарфора, фехтование ферзем.

Но вот

из сфер фальцетом Фантомас:

‑ О, Фегин, ты фелик! Я поздрафляю фас!

Но я за фас трефожусь – фдруг

Андрюфа Фознесенский фыркнет: «Фу-ух!»

 

2. Укажите способ образования окказионализма или потенциального слова:

а) Шутливый этимологический словарь: драпировка – отступление войск, пистолет – столетний юбилей числа «пи» (А. Кнышев); заморыш – иностранец (М. Задорнов), гордыня ‑ дыня, выращенная в городских условиях (Л. Крысин);

б) – Хочешь чаю? – Нет, я уже отчаялся.

в) Старается / разная / музыкальная челядь / пианить / и виолончелить (Маяковский)

г) Пишут главрежи и просто «режи», критики, завлиты, приятели Лит. газета).

д) Взрослые потихоньку сушили бутылку красного вина (С. Воронин)

е) Одна полная женщина, которой плохо было видно, влезла на бочонок с сельдью и отцицеронила горячую речь (Т. Толстая. Сомнамбула в тумане).

ж) Мордальон (А. Аверченко), дерьмовочка (А. Кнышев).

з) Победоносцев – для синода, Обедоносцев – для двора, Бедоносцев – для народа, И Доносцев – для царя (эпиграмма Л. Трефолева на обер-прокурора Синода К. Победоносцева).

3. Как создается каламбур?

В доме всё было краденое, даже воздух был какой-то спертый (А. Кнышев)

Снимем квартиру, джинсы, ондатровую шапку (А. Крыжановский. Три холостяка)

(У компьютера): Да ты, я вижу, совсем чайник, даже пар идет.

Уж солнышко на ели, а мы еще не ели (В. Даль)

В Воронеж как-то Бог послал кусочек сыру.

Своя бумажка ближе к делу.

Россия – гордиев санузел / острейших нынешних проблем (И. Губерман)

Пораскинем кто чем может!

Жизнь бьет ключом – и всё по голове.

‑ Что вы делаете, чтобы быть в форме? – Я ее надеваю.

Разве удержишь язык за зубами, если зубы на полке?

Студент ради зачета идет на всё, даже на занятия.

Имеющий уши да развесит

 

4. Какая морфологическая категория лежит в основе языковой игры?

  • Мы шли по аллейке, усыпанной желтым песком, и счастливыми грудями вдыхали в себя ароматы июньского утра (Чехов).
  • ‑ …кое-кто из нас здесь лишний в квартире. И мне кажется, что этот лишний – имено вы!

Они, они! – козлиным голосом запел длинный клетчатый, во множественном числе говоря о Степе, ‑ вообще они в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, и ни черта не делают (М. Булгаков. Мастер и Маргарита)

  • [После свиста кота Бегемота] Свистнуто, не спорю, ‑ снисходительно заметил Коровьев, ‑ действительно свистнуто, но, если говорить беспристрастно, свистнуто очень средне! (М. Булгаков. Мастер и Маргарита)

 

5. Назовите фигуры.

· Верблюд. Слоны. Газель.

Мужчина. С ним мамзель.

Газель. Верблюд. Слоны.

Сидят. Едят. Блины.

 

· … .А меньший мой брат – дитя малое, / Дитя малое, неразумное… (Лерм.)

· Желчью не привлечешь никого, а только надоешь всем и каждому (Достоевский)

· Рыбу ловят в океанах, морях, озерах, реках, прудах, а под Москвой также в лужицах и канавах (Чехов)

· [Арина Петровна Иудушке] А ты…а тебя…Ну, да уж посмотрю, что далее от тебя будет (Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы)

· По Смоленской дороге леса, леса, леса. / По Смоленской дороге столбы, столбы, столбы (Б. Окуджава)

· Дом – институт, институт – дом, только и было всего перемещений (Грекова. Кафедра).

 

6. Какие параметры коммуникативного контекста нарушены в этих демотиваторах? Понимаю, что это трудно, но попробуйте. Можно выборочно.

 

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: