В периодической печати

Аннотация: В статье рассмотрено такое явление, как заимствование слов из английского языка, происхождение таких слов, их употребление в периодической печати, установлено, из каких сфер жизни взяты заимствованные слова, приведены примеры некоторых архитектурно-строительных терминов, создана классификация заимствованных слов.

 

Ключевые слова: заимствованные слова; неологизмы; английский язык.

Abstract: This article considers the problem of loanwords by using examples from modern Russian newspapers, magazines and journals. The author focuses attention on the etymologies of the word and the usage in Russian language.

 

Key words: loanwords; neologisms; English language.

 

Объект изучения – заимствованные из английского языка слова в периодической печати.

Цель исследования – изучить наиболее употребляемые заимствования в периодической печати, усвоить правильное значение иноязычного слова и правильное его употребление в процессе общения, тем самым развивая интерес к языку, слову.

Под заимствованными словами понимаются «такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в разных стилях, пишутся буквами русского алфавита»[1, с. 66]. Автор учебника «Русский язык» А.В. Дудников считает, что «в лексике современного русского языка присутствует сравнительно большое количество слов иноязычного происхождения, в разное время вошедших в русскую лексическую систему из других языков»[2, с.39].

Иноязычные слова появляются в русском языке как под влиянием внешних (неязыковых), так и внутренних (языковых) причин…

И в заключение хотелось бы добавить, что «процесс пополнения новых слов в языке двумя путями – на базе уже имеющихся слов и путем заимствования из других языков – закономерное явление во всех языках, в том числе и в русском» [1, с.61].

Научный руководитель – Т.Г. Галкина канд. филологич. наук, доцент кафедры «Иностранные языки» СибАДИ, Омск.

Библиографический список

1. Введенская, Л.А. Русское слово / Л.А. Введенская, М.П. Баранов, Ю.Н. Гвоздарев. – М.:Просвещение, 1991. – 144 с.

2. Дудников, А.В. Русский язык / А.В. Дудников. – М.: Просвещение, 1974. – 320 с.

3. Шанский, Н.М. Современный русский язык: в 2-х ч. Ч. I / Н.М.Шанский, В.В.Иванов. – М.: Просвещение, 1981. – 191 с.

4. Международные языки [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.jazyki.ru/mezhdunarodnye-yazyki/ (дата обращения: 28.01.2016).

В конце конференции участникам предоставляется сертификат за очное участие. Сборник статей будет выслан всем участникам по электронной почте к началу конференции.

 

Организаторы конференции оставляют за собой право отклонять доклады, не соответствующие указанным требованиям, тематике конференции или высланные после установленного срока. Все предоставленные материалы печатаются в авторской редакции

Ответственные за проведение конференции – Воробец Татьяна Алексеевна, Гердт Елена Валерьевна.

 

Статьи и заявки просим присылать по адресу: angel81hel@mail.ru в срок до 1 марта.

По всем возникающим вопросам обращаться на кафедру иностранных языков

тел. 3812-72-94-93 к Воробец Татьяне Алексеевне или Гердт Елене Валерьевне.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: