Тема лекции №10-11: Синтаксис и его место в науке о языке

1. Синтаксические единицы в русском и казахском языках.

2. Синтаксема.

3. Наречие и числительное.

Наречие в обоих языках представляет собой самостоятельную часть речи, неизменяемую, чаще всего относящуюся к глаголу, которая обозначает признаки действия или другого признака, в предложении выступает в роли различных обстоятельств: өте жақсы оқыдың – очень хорошо прочитал (наречие «жақсы» - «хорошо» относится к глаголу и обозначает признак действия «өте» - «очень» - к наречию «жақсы» -хорошо и обозначает признак признака).

Основным морфологическим различием наречий, от других частей речи является неизменяемость и отсутствие специальных грамматических категорий, кроме неизменяемости формы.

Наречия в казахском и русском языках совпадают не только по морфологическим признакам и синтаксической функции, но и по семантике, особенностям словообразования.

По значению они делятся на следующие группы: 1. Образадействия (сын, бейне үстеулері), которые обозначают, как и каким образом происходит действие: жалаң аяқ - босиком, тез – быстро, біртіндеп – постепенно, бұрынғыша – по-старому, әлінше – посильно, әрең – әрең – кое – как, біле тұра – зная, бостан – босқа – зря, ашықтан – ашық – в открытую, зорға – еле-еле, бірге – вместе и др.

2. Мерыистепени (күшейту, ұлғайту үстеу), которые обозначают размер, объем, качество, признак предмета, действия, которые проявляются в них в той или иной мере и степени, отвечают на вопросы как? В какой степени?: аз – мало, тым – чересчур, ылғи – всегда, сәл – слегка, немножко, тіпті – слишком, совсем, мүлдем – окончательно.

3. Времени (мезгіл үстеулері) обозначают время проведения действия и отвечают на вопросы когда? С каких и до каких пор?: жаздай – летом, күнде – ежедневно, қәзір – сейчас, ертең – завтра, күні–түні – днем и ночью, бұрын – раньше, таңертен – утром, әлгінде – только что, әлдеқашан –давным –давно, оқтын – оқтын – время от времени.

4. Места (мекен үстеулері) – обозначают место, где происходит действие, отвечают на вопросы где? куда? от куда?: кері – обратно, назад, алға – вперед, ілгері – вперед, алыста – далеко, жол – жөнекей – попутно, тысқары – помимо, сверх, сонда – там, осында – здесь, жоғарыда – наверху.

5. Цели (мақсат үстеулері) – выражают причину совершения действия, отвечают на вопрос почему?: қасақана – нарочно, әдейі – нарочно, жорта – намеренно, специально.

6. Причины (себеп – салдар үстеулері): - босқа – зря, амалсыздан – поневоле, вынужденно, бекерге – напрасно, шарасыздан – вынужденно, сасқаннан – сгоряча.

7. Собирательные числительные (топтау үстеулері), которые выделяются в казахском языке, а в русском относятся к наречиям меры и степени, либо образа действия: втроем –үшеуден, он – ондап – десятками, аз – аздап – понемножку, рет – ретімен – по – порядку, тең – теңімен - равным – равно.

8. Усилительные (күшейту, үстеулері): амалсыздан – по необходимости, мүлдем, тіпті – очень, которые в русском языке относятся к другим группам наречий.

В обоих языках встречаются наречия, имеющие форму сравнительной степени: жоғарырақ – выше, кешірек – позднее, тезірек – быстрее, ақырындау – медленнее.

Наличие срвнительной степени у ряда наречий не противоречит неизменяемости их не являтся свидетельством наличия категории сравнения у наречий, как утверждают некоторые ученые, что от основ наречий образуются сравнительные степени. Это явления, лишь подтверждающие соотносительность наречий с другими частями речи, от которых оно образуется: бір – бірден – (один – по – одному) – с числительными, кеш – кешке (вечер – вечером) – с существительными, ақыры – ақырынрақ – (тише, потише) – с прилагательными. Об отсутствии категории сравнения в наречиях свидетельствует и то, что не от всех наречий можно образовать сравнительную степень.

Образование нречий. По своему составу в казахском и русском языках наречия бывают простые, непроизводные и производные. К непроизводным относятся наречия неразложимые по структуре с точки зрения современного языка: ерте – рано, кеш – поздно, сәл – лишь, чуть-чуть, немножко (в русском языке последние относятся к производным).

К производным относятся слова, распадающиеся на производные части: бала-ша – по-дет-ск-и, шикі-лей – не-зрел-о, сонша-лық – настолько, жасыр-ын – тайно; сложные, состоящие из двух и более корней: бүгін – сегодня, биыл – нынче (непроизводное в русском языке), томаға тұйық – скрытно, күнде –күнде – день за днем, ептеп –ептеп – чуть –чуть. Наречия – наиболее продуктивно развивающийся класс слов. Они образуются почти от всех частей речи различными словообразовательными способами:

Синтетический (морфологический) способ. В обоих языках чаще всего наречия образуются при помощи суффиксов, а в русском языке и приставок от имен существительных и прилогательных: қазақ–ша – по-казахски, орыс-ша – по-русски (суффиксы -ша, -ше в казахском языке, в русском – приставка по-/; -дай, -дей, -лай, -лей, -тей: жаз-дай – лет-ом, зимой – қыс-тай) от существительных, где окончания творительного падежа выполняют функцию суффиксов -шелік, -шалық, -дайлық, -шама,- шеме: сондай-лық – на-столько, сон-шама – настолько; -дайын, -дейін: тоты-дайын – павлином, жорға-дайын – иноходцем; -сыз, -сіз: ысырап-сыз – без-рассудно, қаннен-қаперсіз – неожиданно; -ын, -ін, -н: үстірт-ің – поверхностно, астырт-ын – тайно, қыр-ын – ис-кос-а (в русском языке совмещаются и приставки и суффиксы).

Лексико-семантическим способом образуются наречия путем адвербиализации: соң – затем (от имени существительного), қазір (существительного) – сейчас (в русском языке – сложение основ), көзбе-көз – воочию, айнала – кругом.

Семантико-синтетический способ – один из продуктивных способов образования, при котором адвербиализация других частей речи происходит при изменении значения слов, в то же время те или иные их формы переходят в суффиксы: например, падежные окончания существительных: түн-де – ночью, ал-да – вперед-и, тосын-нан – случайно (в русском языке образован от прилагательного), асыққан-нан – в-тороп-ях, әуел-ден – с-начал-а, қате-ден – по-по-рядк-у, жөні-мен – толк-ом.

В русском языке это наиболее продуктивный способ образования наречий: дома – үй де, вчера – кеше, пешком – жаяу, наугад – жорта, төменге – вниз, жоғарыға – наверх, без умолку – тынымсыз и др.

Преимущественно подобные наречия в обоих языках совпадают по способу образования, но падежные окончания не всегда совпадают, так как в русском языке падежные значения передаются не толко в форме окончаний, но и при помощи предлогов, которые в составе наречий рассматриваются как приставки.

Деепричастные наречия: қайта – снова (идя), қайыра – возвращая, жағала-й – двигаясь, айта – говоря, сөй-ле-п – сказав, сүйемел-деп – поддерживая, өкпелеп – обижаясь.

Аналитическим способом – путем сложения или повторения основ: бү-гін – сего-дня, би-ыл (бұл жыл) – нынче в этом году, аз-аздап – мало-помалу, әрең-әрең – еле-еле, зорға-зорға – кое-как, күліп-ойнап – смеясь и играя, сөз-бе-сөз – слово-слово.

В русском языке довольно часто наречия образуются от имен прилагательных, чаще всего от качественных на -о, -е: далеко – алыс, внешне – сырттай, понятно – түсінікті, всесторонне – жан-жақты, а также от полных прилагательных при помощи суффиксов и приставок: по братски – туысқандықпен, смолоду – жастықпен, справа – оңнан, впустую – текке, по-приятельски – достықпен, по-деловому – іскерлікпен, по-старому – ескіше.

В обоих языках имеется ряд словосочитаний и фразеологизированных выражений наречного характера: ала жаздай – пестрым летом (дословно: все лето), күні кеше (дословно – вчерашний день) – только вчера, ертеден қара кешке дейін – с утро до позднего вечера, күн ұзаққа – за весь день, томаға- тұйық – секретно.

В обоих языках синтаксическая роль наречий определяется по характеру отношений, которые они выполняют в предложении, так как толко непроизводные наречия, как неизменяемые формы всегда являются в предложении обстоятельствами, но некоторые наречия бывают соотносительными с другими частями речи и только по семантико-синтаксической функции определяются, какой частью речи является данное слово: Дұрысын айтсақ көңбейді, өзінікін жөн дейді. – Не соглашается, когда говоришь правду. Ақырын жүріп, нық бас. – Тихо иди, твердо ступай (нық-твердо) в предложении наречие – в роли обстоятельства. Ол сабақтан ауырғандықтан қалды. – Он пропустил занятия по болезни. Біз еріксіз үйге соғатын болдық. – Мы вынуждены были зайти домой.

В русском языке наблюдается омонимия грмматических форм наречия с другими частями речи: Впустую (наречие) не стоит говорить. – Босқа сөйлеудің қажеті жоқ. Раствор налили в пустую (прелогательное) бутылку. – Суды бос шыныға құйды.

В русском и казахском языках имя числительное – знаменательная часть речи, которая обозначает отвлеченное число, количество предметов или их порядок при счете, обладает особыми морфологическими и синтаксическими признаками. Числительные называют отвлеченные, лишенные значения предметности числовые понятия: дважды два - четыре - екі жерде екі - төрт, он бестен көп - десять больше пяти. При употреблении с именами существительными они называют определенные количества предметов, выраженные в целых или дробных числах: Шли два товарища вечернею порой. - Кешке таман екі жолдас келе жатты. Студенттердің төрттен үші емтиханды жақсы тапсырды. - Три четверти студентов сдали экзамен хорошо. В целом, обозначая абстрактное количество, в сочетании с именами существительными они выступают в качестве определителя конкретного количества предметов, обобщенно выражаемого в категории множественности. Этим имена числительные отличаются от ряда слов, обозначающих количественное понятие: несколько километров - бірнеше шақырым, много народу - көп адам и др. Числительные обозначают определенное количество: бес шақырым - пять километров, двадцать учеников - жиырма оқушы, сравните: бірнеше шақырым, бірнеше жыл, азды-көпті оқушы, в которых выражается неопределенное количественное значение.

По значению числительные делятся на несколько групп: количественные (есептік), обозначающие количество предметов при их счете или абстрактное число: беске бесті қосса, он болады - к пяти прибавить пять, будет десять. Шет елде ол үш жыл болды. - За границей он был три года; порядковые (реттік), обозначающие порядок предметов при их счете: На четвером году он вернулся. - Төртінші жылы ол қайтып келді; собирательные (жинақтық), обозначающие неделимое, совокупное количество: Атадан алтау, анадан төртеу, жалғыздық көрер жерім жоқ ( Абай). - Шестеро по отцу, четверо по матери, не могу я быть одиноким. Трое - үшеу, семеро - жетеу (в обоих языках собирательные числительные) может быть только до семи); дробные (бөлшектік): төртттен бірі - одна четвертая, бір бүтін екіден бірі - одна целая, одна вторая. В казахском языке еще выделяются две группы: топтық сан есім, обозначающее значение по группам - төрт төрттен - по четыре, жүз жүзден - по сотням и др. Болжалдық сан есім (приблизительное): с суффиксами - дай/ -дей, -ер: жеті сағаттай - около семи часов, бірер адам - несколько человек, үш - төрт адам - три - четыре человека.

В синтаксическом отношении числительные выступают в предложении в качестве количественного определителя имени существительного.

В морфологическом плане числительные имеют свои признаки:

1) По образованию делятся на первичные, непроизводные и производные. Непроизводные - простые (дара сан есім), в количественном отношении их мало, от одного до десяти (бір, екі,үш,... он), жиырма, отыз и др. сто, тысяча, миллион, миллиард и т.д.

2) Производные (күрделі): двадцать, тридцать, одиннадцать, пятьдесят, восемьсот и др.

3) Составные (в казахском языке они относятся к производным (күрделі)). Составные числительные представляют собой словосочетания, состоящие из простых и сложных числительных: елу жеті - пятьдесят семь (в казахском языке два простых числительных, а в русском - сложное и простое числительное). Бір мың қырық төрт оқушы - одна тысяча сорок четыре школьника - составное числительное, состоящее из четырех простых в обоих языках.

Числительные в казахском языке выполняют атрибутивные функции, являются в предложении определением, это неизменяемая часть речи. В русском языке числительные имеют сложные формы склонения. Одни из них изменяются как прилагательные: один, одна, одно, одни; другие - как существительные третьего склонения: пять, восемь, тридцать и др. Числительные 40, 90, 100 имеют две формы: сорок, девяносто... сорока, девяноста (в родительном, дательном творительном и предложном падежах). В казахском языке числительные склоняются как существительные и субстантивируются.

Порядковые числительные изменяются как имена прилагательные.

По своему образованию и происхождению числительные очень разнообразны в обоих языках: числительные от 11 до 19 образовались при сложении числительных первого десятка с предлогом "на" и формой предложного падежа от слова "десять", изменившего в - дцать: один-на-дцать. числительные от 50 до 80 образованы от числительных пять +десять:пятьдесят,... восемдесят и др.

В казахском языке современные числительные сексен, тоқсан, алпыс, жетпіс представляли собой сегіз+он, тоғыз+он, алты он, жеті он, в то время, как в числительных жүз елу бес адам - сто пятьдесят человек числительное начинается не с десятка, а с числительного высшего порядка, с сотни.

 

 

Список рекомендуемой литературы

1. Адмони В.Г. Грамматический строй языка как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.

2. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

3. Ахметжанова З.К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков. Алма-Ата, 1989.

4. Ахметжанова З.К. Сопоставительное языкознание: казахский и русский языки. Алматы, 2005.

5. Жаналина Л.К. Сопоставительное словообразование русского и казахского языков. Алматы, 1998.

6. Исаев С., Нуркина Г. Сопоставительная типология казахского и русского языков. Алматы, 1998.

7. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

8. Сулейменова Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики. Алма-Ата, 1992.

9. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис./ Под ред. А.В. Бондарко. Л., 1987.

10.Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

11.Ким Г.В., Булгакова Г.Ф., Тунганчина М.А. Синтаксис простого предложения (с элементами сопоставления русского и казахского языков): Учебное пособие. Алматы, 1995.

12. Ким Г.В., Булгакова Г.Ф., Тунганчина М.А. Синтаксис сложного предложения (с элементами сопоставления русского и казахского языков) Алматы, 1995.

13. Русская грамматика. Т.1-2. М., 1980.

14. Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. Морфология. Алматы,1966.

15. Сулейменова Э.Д. Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики. Алма-Ата, 1992.

16.Теория функциональной грамматикит. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. /Под. Ред. А.В. Бондарко. Л., 1987.

17. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность./Под. Ред. А.В. Бондарко. СПб, 1996.

18. Торопцев И.С. Словообразовательная модель. Воронеж, 1985.

19. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

20. Современный русский язык. Учебник/ Жаналина Л.К., Шеляховская Л.А. и др. Алматы, 2002.

 

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: