Приветствия Дхарма, артха и Камы

Примечание Транскрайбер в

Незначительные ошибки пунктуации были изменены без предварительного уведомления. Ошибки принтера были изменены, и они показаны с мыши при наведении курсора и перечислены в конце этой книги.

[1]

Камасутра

ИЗ

Ватсьяяны.

В переводе с санскрита.

В семи частей,

С

ПРЕДИСЛОВИЕ, ВВЕДЕНИЕ,

А ТАКЖЕ

ПОСЛЕСЛОВИЕ.

Перепечатка:

Cosmopoli: MDCCCLXXXIII: для Камашастры общества
Лондона и Бенареса, и только для частного обращения.

[2]

ПОСВЯЩАЮТСЯ
К ТОМУ Небольшой части британской общественности,
которая принимает просветленный ИНТЕРЕС В
ИЗУЧЕНИЕ Нравах и обычаи
OF Былого Востока.

[3]

ПРЕДИСЛОВИЕ.

В литературе всех стран найдется определенное количество работ лечащих особенно любви. Повсюду вопрос рассматривается по-разному, и с разных точек зрения. В настоящем издании предлагается дать полный перевод того, что считается стандартом работы по любви Санскрит литературы, которая называется «Ватьсьяян Камасутр» или Афоризмы о любви, по Ватсьяяно.

Хотя введение будет носить с доказательствами о дате написания, и комментарии, написанные на нем, главы следующие введение даст перевод самой работы. Это, однако, целесообразно представить здесь краткий анализ произведений такого же характера, подготовленные авторами, которые жили и творили лет после того, как ваться миновали, но которые до сих пор считали его большим авторитетом, и всегда цитировал его в качестве главного руководство по индусской эротическую литературу.

Помимо трактата Ватсьяяна следующие работы по той же теме есть в Индии доступные: -

1. Кокошастра, или секреты любви.

2. Panchasakya, или пять стрел.

3. Smara Прадип, или свет любви.

4. Ratimanjari или гирлянда любви.

5. Rasmanjari или росток любви.

6. Anunga Рунге, или стадия любви; также называют Kamaledhiplava или лодку в океане любви.

Автор «Тайны любви» (№ 1) был поэтом по имени Kukkoka. Он написал свою работу в угоду одному Venudutta, который был, возможно, королем. При написании своего имени в конце каждой главы, он называет себя «Сиддха patiya пандит,» то есть, гениальный человек, среди образованных людей. Работа была переведена на хинди лет назад, и в этом имени автора была написана как Коки. И как же имя закралось все переводы на другие языки в Индии, книга стала общеизвестной, и [4]испытуемым в народе называют Koka Шастром, или доктрину Коки, который идентичен с Камашастрами или доктрин любовь, и слова Koka Шастра и Камашастры используются без разбора.

Работа содержит почти восемьсот стихов, и делится на десять глав, которые называются называется Pachivedas. Некоторые из вещей, обработанных в этой работе не должны быть найдены в Ватсьяяны, например, из четырех классов женщин, а именно, в Падмини, читрини, Shankini и Hastini, а также перечисление в дни и часы, на которых женщины из разных классов становятся предметом любви. Автор добавляет, что он писал эти вещи от мнения Gonikaputra и Nandikeshwara, оба из которых упоминаются Ватсьяяно, но их работа теперь не сохранилось. Трудно давать какие - либо приближенное представление о том, год, в котором была составлена работа. Это только предположить, что она была написана после того, как у Ватсьяяны, и прежде других работ на эту тему, которые до сих пор сохранились. Ватьсьяяна дает имена десяти авторов на эту тему, все произведения которого он консультировался, но ни один из которых не сохранились, и не упоминает это. Это, как правило, показывает, что Kukkoka писал после ваться, иначе бы несомненно ваться упомянул его в качестве автора в этой области литературы, наряду с другими.

Автором «Пять стрел» (№ 2 в списке) был один Jyotirisha. Его называют главное украшение поэтов, клад из шестидесяти четырех искусств, и лучший преподаватель правил музыки. Он говорит, что он написал работу после того, размышляя о афоризмах любви, выявленных богами, и изучении мнений Gonikaputra, Muladeva, Babhravya, Ramtideva, Nundikeshwara и Kshemandra. Нельзя сказать, был ли он просматривал все произведения этих авторов, или только слышал о них; во всяком случае, ни один из них не кажется, существует в настоящее время. Эта работа содержит почти шестьсот стихов, и делится на пять глав, называемых Sayakas или стрелками.

Автор «Свет любви» (№ 3) был поэтом Gunakara, сын Vechapati. Работа содержит четыреста стихов, и дает лишь краткое изложение доктрин любви, дело больше с другими вопросами.

[5]«Венок любви» (№ 4) является работой известного поэта Джаядев, который говорил о себечто он писатель по всем предметам. Этот трактат, однако, очень короткий, содержащий только сто двадцать пяти стихов.

Автор «Sprout любви» (№ 5) был поэтом называется Bhanudatta. Как явствует из последнего стиха рукописи, что он был жителем провинции Tirhoot, сын брахмана по имени Ganeshwar, который также был поэтом. Работа, написанная на санскрите, дает описание различных классов мужчин и женщинам, их классы делается из их возраста, описания, поведение и т.д. Он содержит три главы, и его дата не известна, и не может быть установлена.

«Сцена любви» (№ 6) была написана поэтом Kullianmull, для развлечения Ladkhan, сына Ахмеда Лоди, тот же Ladkhan будучи в некоторых местах, на которых говорят как Ладана Малл, а в других как Ladanaballa. Он должен быть отношение или связь дома Лоди, который царствовал в Индостане от ad 1450-1526. Эта работа будет, следовательно, была написана в пятнадцатом или шестнадцатом веке. Он состоит из десяти глав, и был переведен на английский язык, но только шесть экземпляров были напечатаны для личного обращения. Это должно быть последними из санскрита работ по этому вопросу, и в ней идеи, очевидно, были взяты из предыдущих сочинений того же характера.

Содержание этих работ в себе литературное любопытство. Там должны быть найдены как в санскритской поэзии и драмах санскрита определенного количества поэтических настроений и романтики, которые имеют, в каждой стране и на любом языке, брошенная бессмертную ореола вокруг предмета. Но здесь она рассматривается в простой, простой, по сути своего рода способом. Мужчины и женщины делятся на классы и подразделения таким же образом, что Буффон и другие авторы по естественной истории классифицировали и разделили животный мир. Как Венера была представлена ​​греками выступи как тип красоты женщины, поэтому индусы описывают Padmini или Лотос женщину как тип наиболее совершенного женского совершенства, следующим образом:

Она, в которых следующие признаки и симптомы появляются называются Падмини. Ее лицо приятно, как полная луна; ее тело, хорошо одетый с плотью, мягкая как Shiras или горчицы [6]цветок, ее кожа тонкая, нежная и прекрасная, как желтый лотос, никогда не темного цвета. Ее глаза яркие и красивые, как шары из олененка, хорошо режется, и с красноватыми углами. Ее грудь тяжело, полная и высокая; она имеет хорошую шею; нос прямой и прекрасный, и три складки или морщины пересекают ее середину-о пуповинной области. Ее йони напоминает открытие лотос бутон, и ее любовь семя (Кама salila) является душистой, как лилия, который недавно лопнуть. Она ходит с лебединой походкой, и ее голос низкий и музыкальный, как нота Кокила Берд, она восхищает в белом одеянии, в прекрасных ювелирных изделиях, а также в богатых платьях. Она мало ест, спит слегка, и быть, как уважительными и религиозны, как она умна и вежливая, она всегда стремится поклоняться богами, и наслаждаться разговором брахманов. Такой, то есть Padmini или лотоса женщина.

Подробные описания затем следует читрини или Художественные женщина; Shankhini или Раковины женщина, и Hastini или слон женщина, дни их осуществления, их различные места страсти, манера, в которой они должны манипулировать и обработали в половом акте, наряду с характеристиками мужчин и женщин различных страны Индостана. Детали настолько многочисленны, и испытуемые настолько серьезно рассмотрены, и на такую ​​длину, что ни время, ни пространство, позволит, что на них приведено здесь.

Одна работа на английском языке несколько похожа на эти работы индусов. Это называется «Kalogynomia: или Законы женской красоты,» быть элементарные принципы этой науки, Т. Белл, доктор медицинских наук, с двадцатью четырьмя пластинами, и напечатаны в Лондоне в 1821 году угощения Красоты, Любви, полового акт, Свода законов, регулирующих это сношение, моногамия и полигамии, проституция, неверность, заканчивающихся каталоге raisonnée дефектов женской красоты.

Другие работы на английском языке также входят в большие детали частной и семейной жизни. «Элементы социальных наук, или физического, сексуального и естественной религии», Доктором медицины, Лондон, 1880 г., и «каждой женщины Книга» доктор Уотерс, 1826. Для лиц, заинтересованных в вышеуказанных субъектов этих работ быть обнаружены такие детали, как было редко прежде не публиковались, и которые должны быть тщательно изучены всеми меценатов и благотворителей общества.

[7]После прочтения индусской работы и английских книг вышеназванных, читатель поймет эту тему, во всяком случае от материалистической, реалистичной и практической точки зрения. Если вся наука основана более или менее на страте фактов, не может быть никакого вреда в создании известных человечествуцелом некоторые вопросытесно связанные с их частным, внутренней и общественной жизнью.

Увы! полное игнорирование их, к сожалению, разрушили многие мужчины и многие женщины, в то время как немного знание предмета вообще игнорировались массы позволило бы число людей поняли много вещей, которые по их мнению, совершенно непонятно, или которые не были повинен их рассмотрения.

[8]

ВВЕДЕНИЕ.

Это может быть интересно некоторые люди, чтобы узнать, как это произошло, что Ватьсьяяна был первым на свет и переведены на английский язык. Таким образом, произошло. При переводе с пандитами «Anunga Рунга, или стадией любви» упоминались часто встречается быть сделаны в одном ваться. Мудрец был ваться этим мнением, или это мнение. Мудрец сказал это ваться, и так далее. Естественно, были заданы вопросы, кто мудрец был, и ученые мужи ответили, что ваться был автор стандартной работы по любви в санскритской литературе, что ни одна библиотеки санскрита не была завершена без его работы, и что это было наиболее трудно сейчас, чтобы получить в его Целом государство. Копия рукописи, полученной в Бомбее была исправна, и поэтому ученые мужи написали Бенарес, Калькутту и Jeypoor копии рукописи из библиотеки санскритской в ​​этих местах. Копии они были получены, они были сопоставлены друг с другом, а также с помощью комментария под названием «Jayamangla» была подготовлена ​​пересмотренная копия всей рукописи, и из этой копии был сделан перевод на английском языке. Ниже приводится свидетельство главного ученого мужа: -

«Сопровождающая рукопись исправляется мной после сравнения четыре различных экземпляров произведения. У меня был помощь комментария под названием„Jayamangla“для коррекции участка в течение первых пяти частей, но обнаружил большие трудности в исправлении оставшейся части, потому что, за исключением одной его копии, которая была сносно правильно, все остальные экземпляры, которые я имел были слишком неправильно. Однако, я взял эту часть, как правильно, в котором большинство копий согласились друг с другом «.

В «Афоризмы о любви,» по Ватсьяяны, содержит около тысяча двести пятьдесят шлок или стихи, и разделены на части, части глав, а главы в [9]параграфов. Все состоит из семи частей, тридцать шесть глав, и шестидесяти четыре пунктов. Едва ли что - нибудь известно об авторе. Его настоящее имя должно быть Mallinaga или Mrillana, Ватьсьяян быть его фамилией. В конце работы это то, что он пишет о себе:

«После прочтения и рассмотрения дела Babhravya и других древних авторов, и думая о значении правил, приведенных ими, этот трактат был составлен, согласно заветам Священного Писания, на благо мира, по Ватсьяяны, в то время как ведущие жизнь религиозного студента в Бенаресе, и полностью вовлечены в созерцании Божества. Эта работа не должна быть использована только в качестве инструмента для удовлетворения наших желаний. человек, познакомиться с истинными принципами этой науки, которая сохраняет его дхарма (добродетель или религиозная заслуга), его артха (мирское богатство) и его Кама (удовольствие или чувственное удовлетворение), и кто принимает во внимание обычаи народа, несомненно, получить власть над своими чувствами. Короче говоря, умный и знающий человек, посещающая Дхарму и артху, а также Каму, не став рабом своих страстей, получит успех во всем, что он может сделать.»

Это невозможно установить точную дату либо в жизни Ватсьяяны или его работы. Предполагается, что он должен был жить между первым и шестым века христианской эры, по следующим причинам: -Он упоминает, что Satkarni Srtvahan, король Kuntal, убил свою жену Malayevati с инструментом под названием kartari, ударив ее в страсть любви, и приводит этот ваться случай, чтобы предупредить людей об опасности, возникающей из некоторых старых обычаев поразительных женщин, когда под влиянием этой страсти. Теперь этот царь Kuntal, как полагают, жил и царствовал в течение первого века ac, и, следовательно, должно быть ваться жили после него. С другой стороны, Virahamihira, в восемнадцатой главе его «Brihatsanhita» лечит науки о любви, и, похоже, заимствованы в основном из Ватсьяяны по этому вопросу. Теперь Virahamihira, как говорят, жил в веке шестой нашей эры, а также ваться должны быть написаны его произведения ранее, поэтому не ранее первого века, ac, и не позднее, чем века шестой эры, следует рассматривать в качестве приблизительной даты его существование.

[10]На тексте «Афоризмы о любви,» по Ватсьяяны, только два комментарии были найдены. Один называется «Jayamangla» или «Sutrabashya»а другой "Сутра вритти. Дата «Jayamangla» фиксируется между десятым и тринадцатым веками нашей эры, такпри лечении из шестидесяти четырех искусствах пример взят из «Kávyaprakásha»который был написан о веке десятом н.э. Опять, копия комментарий закупаться былочевидно, расшифровка рукописикоторая когдато имела место в библиотеке Chaulukyan царяимени Vishaladeva, фактиндуцируемой из следующего предложения в конце этого: -

«Здесь кончается часть, относящаяся к искусству любви в комментарии к„Ватьсьяяну Камасутры,“копия из библиотеки царя царей, Vishaladeva, который был сильным героем, как это было второй Арджун, и головой драгоценность семьи Chaulukya «.

Теперь хорошо известно, что этот царь правил в Guzerat от 1244 до 1262 г. н.э., и основал город, названный Visalnagur. Дата, следовательно, комментарий принимаются не ранее, чем десятая и не позднее, чем в тринадцатом веке. Автор этого должен быть один Яшодхара, имя, данное ему его Наставником быть Indrapada. Кажется, что он написал во время скорби, вызванной его отделения от умной и хитрой женщины, по крайней мере, это то, что он сам говорит, в конце каждой главы. Предполагается, что он назвал свою работу после того, как имя его отсутствующей любовницей, или слово может иметь какую - то связь со значением своего имени.

Этот комментарий был самым полезным в объяснении истинного значения Ватсьяяно, для комментаторов, кажется, имели значительные знания о временах старшего автора, и дают в некоторых местах очень свежую информацию. Это не может быть сказано о других комментариях, называется «Сутра вритти», которая была написана около ad, по Нарзинг Шастри, ученик в Sarveshwar Шастри; последний был потомком Bhaskur, а так же был наш автор, ибо в заключении каждой части он называет себя Bhaskur Narsing Шастра. Он был вынужден написать работу по заказу ученого Раджа Vrijalala, в то время как он проживал в Бенаресе, но и как к достоинствам этого комментария не заслуживает много [11]похвалы. Во многих случаях автор не кажется, понял смысл оригинального автора и изменил текст во многих местах, чтобы вписываться в его собственных объяснениях.

Полный перевод оригинальной работы следует теперь. Он был подготовлен в полном соответствии с текстом рукописи, и дается, без дальнейших комментариев, как и сделал из него.

[12]

ЧАСТЬ I.

Ватьсьяяна SUTRA.

Вводные ПРЕДИСЛОВИЕ.

Приветствия Дхарма, артха и Камы.

В начале, Господь существ создал мужчина и женщина, а также в виде заповедей в ста тысяч глав, установленные правила для регулирования их существования в отношении Дхармы,[1] Артх,[2] и Кама.[3] Некоторые из этих заповедей, а именно те, которые обрабатывают Дхармы, были написаны отдельно Сваямбху Ману; те, которые связаны с артхом были составлены Брихаспатьте; и те, которые называют Камы были изложены Нанди, последователь Махадевы, в одну тысячу глав.

Теперь эти «Камасутры» (афоризмы о любви), написанная Нанди в одной тысяч глав, были воспроизведен Шветакетом, сын Uddvalaka, в сокращенном виде в пятьсот глав, и эта работа была снова так же воспроизводится в сокращенном виде, в сто пятьдесят глав, по Babhravya, житель страны Punchala (Южный Дели). Эти сто пятьдесят глав были затем положить вместе под семью головами или частей, названных severally-

Первый. Sadharana (общие темы).

Второй. Samprayogika (объятия и т.д.).

[13]

Третий. Kanya Samprayuktaka (объединение мужчин и женщин).

Четвёртый. Bharyadhikarika (по собственной жене).

Пятые. Paradika (на жен других людей).

Шестой. Vaisika (на куртизанок).

Седьмой. Aupamishadika (на искусстве соблазнения, тонизирующих лекарственных средств и т.д.).

Шестая часть этой последней работы была отдельно изложенная Dattaka по просьбе общественных женщин Паталипутра (Патна), и таким же образом Charayana объяснил первую часть. Остальные части, а именно, вторая, третья, четвертая, пятая и седьмой были изложены каждая в отдельности каждый конкретная

  • Суварнанабха (вторая часть).
  • Ghotakamukha (третья часть).
  • Gonardiya (часть четвертая).
  • Gonikaputra (пятая часть).
  • Kuchumara (седьмая часть), соответственно.

Таким образом, работа записывается в частях разных авторов была почти недостижимой, и в качестве частей, которые были изложены Dattaka и другие обработанными только из отдельных отраслей субъекта, которому каждая часть связана между собой, и, кроме того, как оригинальное произведение Babhravya было трудно быть освоены за счет своей длины, Ватсьяяны, поэтому написал свою работу в небольшом объеме в качестве реферата всего произведений вышеназванных авторов.

[14]

ЧАСТЬ I.

ГЛАВА I.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: