Способы пополнения словарного состава языка

Слово и его значение.

Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами.

Определение лексикологии.

Каждый язык характеризуется особым грамматическим строем, особым словарным составом звуковой системой, которые составляют его основные три стороны, подлежащие каждая самостоятельному теоретическому исследованию. Изучение этих трех сторон развивалось неравномерно. Раньше других стали изучать грамматический строй. Только в 19 в. более глубокое изучение словарного состава и звуковой системы позволило выделить лексикологию и фонетику как самостоятельные отрасли лингвистики.

В настоящее время наука о языке располагает достаточными данными для того, чтобы в соответствии с тремя основными сторонами языка рассматривать теорию каждого отдельного современного языка, как состоящую из трех основных частей: грамматики, лексикологии и фонетики.

Лексикология (от греческого lexis – слово; lexicos - словесный и logos – учение) – раздел языкознания, изучающий слово и словарный состав языка.

Словарный состав каждого языка богат и разнообразен.

Словарным составом любого языка называется совокупность всех имеющихся в этом языке слов и эквивалентов слов. Под эквивалентами слов понимаются устойчивые сочетания, которые, подобно словам, не создаются в речи заново, а вносятся в нее в готовом виде. Не следует смешивать термины «лексика» и «лексикология».

Лексикой называется совокупность слов, например словарный состав или какая-нибудь его часть, а

Лексикологией – наука, изучающая лексику. Лексикология, как наука о слове и словарном составе всякого языка, есть часть общего языкознания. В лексикологии слово изучается не только само по себе, но и в определенной связи с другими словами, образующими систему лексических единиц. К лексикологии тесно примыкает фразеология (гр. phrases – род. п. от phraseos – выражение + logos), в которой рассматриваются лексические неделимые, несвободные сочетания слов во всем многообразии их системных связей.

В словаре носителей языка различают активный и пассивный словарный запас. К активному словарному запасу относятся слова, которые мы знаем и употребляем. К пассивному — слова, которые мы знаем, но не употребляем в своей речи.

При всем разнообразии и многочисленности состава, проницаемости, подвижности, внутренней неоднородности лексического уровня языка он представляет собой хорошо организованную систему. В понятие "системность лексики" включаются два взаимосвязанных аспекта. Во-первых, лексика входит в общую систему языка, соотносится с фонетикой, морфемикой, словообразованием, морфологией, синтаксисом. Во-вторых, системность присуща лексике и с точки зрения ее внутренней организации. Слова объединяются в различные группы в зависимости от своего значения. Так, могут быть выделены объединения слов, основанные на смысловых сходствах и различиях — антонимические пары, синонимические ряды. Сложную микросистему представляет собой многозначное слово. На основании общего смыслового компонента слова объединяются в группы: например, слова рус. озеро, река, ручей, канал, пруд и т. д. образуют группу слов с общим значением ‘водоем’; англ. lake, river, spring, etc.

Таким образом, значения слов образуют систему в пределах одного слова (многозначность), в пределах словарного состава в целом (синонимия, антонимия), в пределах всей системы языка (связи лексики с другими уровнями языка). Спецификой же лексического уровня языка являются обращенность лексики к действительности (социальность), проницаемость образуемой словами системы, ее подвижность, связанная с этим невозможность точного исчисления лексических единиц.

Лексикология подразделяется на общую, частную, историческую и сопоставительную. Первая, именуемая по-английски general lexicology, является разделом общего языкознания, изучающим словарный состав любого языка, то, что относится к лексическим универсалиям. Общая лексикология занимается общими закономерностями строения лексической системы, вопросами функционирования и развития лексики языков мира.

Частная лексикология изучает словарный состав конкретного языка. Частная лексикология (special lexicology) занимается исследованием вопросов, связанных с вокабуляром одного, в нашем случае английского, языка. Так, общая лексикология может рассматривать, например, принципы синонимических или антонимических отношений в языке, в то время как лексикология частная займется особенностями именно английских синонимов или антонимов.

И общие, и частные проблемы словарного состава можно анализировать в различных аспектах. Прежде всего к любому явлению можно подходить с синхронической или диахронической точки зрения. Синхронический подход (гр. syn – вместе + chronos – время) предполагает, что характеристики слова рассматриваются в рамках определенного периода или какого-то одного исторического этапа их развития. Такое изучение словарного состава называют еще описательным, или дескриптивным (англ, descriptive lexicology). Диахроническая, или историческая (гр. dia – через, сквозь + chronos), лексикология (historical lexicology) занимается изучением исторического развития значений и структуры слов.

Сопоставлением лексических явлений одного языка с фактами другого или других языков занята лексикология сопоставительная, или контрастивная (contrastive lexicology). Цель таких исследований — проследить пути пересечения или расхождения лексических явлений, свойственных избранным для сопоставления языкам.

Историческая лексикология прослеживает изменения в значениях (семантике) отдельного слова или целой группы слов, а также исследует изменения в наименованиях объектов действительности (см. далее об этимологии). Сопоставительная лексикология выявляет сходства и различия в членении объективной реальности лексическими средствами разных языков. Сопоставляться могут как отдельные слова, так и группы слов.

Лексическую и фразеологическую системы языка или отдельные их элементы можно сопоставить с подобными фактами других языков (родственных и неродственных).этим занимаются сопоставительная лексикология и сопоставительная фразеология.

Основные задачи лексикологии:

1) семасиологическая характеристика слов и оборотов (т.е. выявление внутренней организации типов значений и анализ разного рода системных связей);

2) определение лексических и фразеологических единиц, а также их различительных признаков;

3) описание фразеологических единиц в сопоставлении со словом и свободным словосочетанием;

4) анализ закономерностей отношений слов и оборотов с другими словами и т.д.

При более полном и углубленном описании лексики и фразеологии привлекаются сведения из других разделов языкознания:

семасиологии (гр. semasia – обозначение + logos) – наука о значении словарных единиц; ономасиологии (гр. onoma – имя + logos) - науки о принципах и закономерностях наименования явлений и предметов;

этимологии (гр. etymon – истина + logos) – науки о происхождении слов и оборотов;

лексикографии (гр. lexikon – словарь + grapho – пишу) - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование;

фразеографии (гр. phraseos + grapho) – раздел науки о языке, занимающийся систематизацией фразеологического материала и составлением фразеологических словарей.

Cам по себе словарный состав еще не составляет языка: слова объединяются и оформляются в речи по законам грамматики данного языка. Особенно тесно лексикология и грамматика сплетаются в сфере словообразования. Все изменения в словарном составе происходят с особенностями грамматического строя данного языка. Так, например, преимущественно аналитический характер строя английского языка способствовал сильному развитию в нем конверсии, составных частей речи и устойчивых сочетаний. Для образования новых слов язык постоянно использует те же способы, что и для образования грамматических форм слов, а именно: соединение слов, присоединение морфем и изменение гласной корня.

Связь грамматического строя и словарного состава языка выступает особенно ярко, если рассматривать их в процессе развития. В поисках способов своего выражения новая нарождающаяся грамматическая категория иногда обращается к лексике. Каждый язык имеет свои особенности выделимости слова по фонетическим признакам. Начало и, в особенности, конец слова могут характеризоваться определенными чертами, например, употреблением, или наоборот, неупотреблением каких-либо звуков или звукосочетаний. Так, в английском языке звук [ŋ ] не может встретиться в начале слова.

Лексикология тесно связана со стилистикой. Одна и та же мысль может быть выражена по разному и получить разные оттенки значения в зависимости от условий общения, от отношения говорящего к предмету высказывания и к собеседнику, от того какую реакцию хотят вызвать у собеседника (слушателя).

Как лексикология, так и стилистика уделяют много внимания переносному употреблению слов (метафоре, метонимии и т.д.).

Практическое значение лексикологии для преподавания иностранных языков состоит в том, что она помогает более рационально отобрать запас слов, cгруппировать и систематизировать подлежащий усвоению лексический материал, показать связи между словами, облегчая тем самым их понимание и запоминание. Лексикология помогает систематически и последовательно раскрывать особенности слов иностранного языка по сравнению со словами родного. Лексикология оказывается также необходимой при анализе языка, разбираемых литературных произведений.

Основным объектом изучения лексикологии является слово, но общепринятого определения слова, четко отграничивающего его от других лексических единиц в науке пока нет. В этом проявляется сложность функций слова, своеобразие его отношений с другими единицами языка, особенности его смысловой, фонетической и грамматической структуры.

Любое слово любого языка включено в три главных типа отношений:

1) отношение к предметам и явлениям действительности, окружающей человека;

2) отношение к мыслям, чувствам и желаниям самого человека;

3) отношения к другим словам языка.

При изучении слова к нему нужно подходить с различных сторон: фонетической, лексико-семантической, грамматической. Давайте остановимся на основных признаках слова или, точнее, назовем основные группы признаков:

1) в графическом аспекте слово определяется как последовательность знаков, ограниченная пробелами. Такое определение используется, например, при автоматической обработке текста. Однако из-за условности самой орфографии есть, конечно, и неясные случаи, например:

ввиду – в виду;

нем. Auf grund – aufgrund.

2) в фонетическом аспекте слово характеризуется фонетической оформленностью – т.е. в каждом языке существуют так называемые пограничные сигналы – особые признаки начала или конца слова. Конечно не каждое слово, но многие слова их имеют;

3) в структурном аспекте слово характеризуется непроницаемостью; т.е. внутрь слова невозможно вставить другое слово.

Структурная целостность слова предполагает также, что его элементы не могут быть расчленены или переставлены без нарушения семантической или грамматической целостности слова. Но и этот критерий не абсолютен (сложные глагольные формы, глаголы с определяемыми приставками). Например: русское никто – ни у кого; т.е. слова чередуются с сочетаниями слов;

4) в морфологическом аспекте слово характеризуется единооформленностью. Слово имеет определенную лексико-грамматическую отнесенность, т.е. обязательно принадлежит к какой-либо части речи;

5) в синтаксическом аспекте каждое слово (в отличии от морфем и фонем) может быть и предложением, например: Ночь. Улица. Фонарь.

6) в семантическом аспекте слову присуще определенное лексическое понятие, базирующееся на одном или нескольких лексических значениях, известное каждому носителю языка. Слову свойственна номинативность, т.е. способность называть предметы, признаки, действия и т.п.; В зависимости от способа номинации различают четыре типа слов:

а) знаменательные слова, которые могут самостоятельно и непосредственно обозначать явления действительности, то есть выполнять номинативную функцию. Это основной и самый многочисленный тип слов, к нему относятся существительные, прилагательные, глаголы и т. д.;

б) местоименные слова обозначают явления действительности опосредованно, опираясь на речевую ситуацию или на соседние высказывания;

в) служебные слова выражают различные отношения между словами или предложениями, могут указывать на явления действительности, только употребляясь вместе с самостоятельными (знаменательными и местоименными) словами, выполняют связующую функцию в предложении;

г) междометия не называют, а выражают явления действительности (обычно эмоции), служат своеобразными "симптомами", признаками эмоций, не вступают в грамматические связи с другими словами в предложении.

7) в коммуникативном аспекте слову свойственна воспроизводимость, т. е. слово постоянно существует в языке и только воспроизводится в момент речи, а не возникает, собирается заново, как например: словосочетание.

Обобщив сказанное, можно дать следующее определение: слово — это основная единица языка, которая служит для обозначения (наименования) предметов, признаков, отношений действительности, при этом характеризуется совокупностью грамматических, фонетических и семантических признаков. Слово может быть представлено в языке набором словоформ и значений, состоит из морфем, от которых отличается самостоятельностью и свободной воспроизводимостью в речи, является строительным материалом для предложения, в отличие от которого не является законченным высказыванием.

Теперь обратимся к знаковой природе слова. Проблема знаковости есть вопрос о том в каком отношении находится слово к обозначаемым им предметам реальной действительности, есть ли связь между звуковой формой слова и обозначаемым им понятием и в чем она выражается. Слово рассматривается как форма существования понятия, а не как условный знак понятия. В разных языках в основу наименования могут быть положены разные признаки обозначаемого.

Например: рус. стол связано с глаголом стлать;

англ. table с латин. tabula «доска»; греч. trapeza указывает на что-то четырехугольное, а немецкое tish говорит о том, что предмет служит круглой подставкой для пищи.

Непосредственной прямой связи между обозначаемым и звучанием слова нет, и в этом смысле слово, называя предмет, является знаком его, но этот знак произвольный. С точки зрения выражаемого словом понятия, слово оказывается отражением, а не знаком действительности, звуковая же сторона не отражает, а обозначает действительность. Каждый предмет или явление реальной действительности имеет множество признаков, но при назывании выбирается только один из них, обычно заметный, но необязательно самый существенный, который и является в дальнейшем представителем всего целого.

Выражение в слове одного или нескольких признаков называемого предмета, используемое в качестве названия данного предмета в целом, называется внутренней формой слова, его мотивировкой. Мотивировка слова также показывает отношение между значением слова и теми признаками, которые положены в основу наименования, а также отношение слова к его предшественникам в языке. Если слово не потеряло семантической связи с тем словом или словами, от которых оно образовалось, говорят, что оно мотивировано; если же эта связь утрачена мы имеем дело со стершейся мотивировкой или деэтимологизацией.

Например: barn [bɑːn]– трамвайный парк – потому что трамваи размещаются в больших помещениях, напоминающих сараи. Внутренняя форма в данном случае ясна в синхроническом плане; но при диахроническом подходе можно заметить, что у слова barn в его первоначальном значении сарай, которое возникло из описательного др. – англ. термина ber – ern помещение для ячменя, внутренняя форма стерлась, поскольку слова bere – ячмень и ern, ern – помещение выпали из языка, слово претерпело значительное фонетическое изменение, перестало быть сложным словом и стало употребляться в более обобщенном значении. barley ['bɑːlɪ]


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: