Таблица 22
Above-mentioned | Вышеупомянутый |
Acceptable | Приемлемый, подходящий |
Acceptance report | Акт о приемке |
Продолжение таблицы 22 | |
To give (to grant, to have, to get) | Предоставить, (иметь, получить) |
Accident (incident, event) | Случай, случайность |
Accommodation | 1. помещение, жилье 2. согласование |
Accomplish | Совершать, выполнять |
Account | Счет |
Bank account | Банковский счет |
Current account | Текущий счет |
For account of smb. | За чей либо счет |
Accrued interest | Накопленный процент |
Accumulate | Собирать |
Accumulation | Накапливание |
Acquisition | Приобретение одной компанией другой |
Actuals | Наличные товары |
Add to | Добавлять, увеличивать |
Adequate | Достаточный, отвечающий требованиям, соответствующий |
Ad hoc | Для данного случая |
Adjust | Регулировать, настраивать, |
устанавливать, поправлять, приводить в соответствие | |
Admit new members | Принимать новых членов (консорциума) |
Advance | Аванс |
Advantageous | Выгодный, благоприятный, полезный |
Advertising literature | Рекламные материалы |
Affect smth, smb | Действовать на, влиять, отражаться на |
Продолжение таблицы 22 | |
Agenda | Повестка дня |
Agreement | Соглашение |
All in cost | Суммарные (прямые и косвенные) издержки |
Allotment | Размещение новых акций |
Allowance | Деньги на содержание |
Free allowance | Норма бесплатного проезда |
Transfer allowance | Подъемные |
Leave allowance | Деньги на отпуск |
Alter | Изменять, меняться |
Alternative | Альтернатива, выбор |
Amicable | Дружеский |
Amount | Количество, объем, сумма |
To the amount of | На сумму |
Ask for information | Запрашивать информацию |
As per | Согласно |
Assets | Активы (компании) |
Assign | Назначать, поручать |
Associated licence | Сопутствующая лицензия |
Assume | Предполагать, допускать |
Attach to… | Прикладывать к |
Attempt at | Попытка достичь |
Call smb’s attention to… | Обратить чье-либо внимание на… |
Attitude | Мнение, отношение |
Authority | Власть, полномочие |
Avoid | Избегать, уклоняться, сторониться |
Award | Награда, премия, награждать |
Back to back | Компенсационный |
Продолжение таблицы 22 | |
Balance | Остаток счета |
Balance sheet | Баланс |
Barter | Безденежный обмен товарами |
Bear in mind | Иметь в виду, не забыть |
Bear the cost | Нести расходы |
Benefit | Получать выгоду, пользу, помощь |
Bill | Счет |
Bill of lading | «Freight Collect» – «фрахт подлежит оплате грузополучателем» |
Bond | Облигация или другая ценная бумага с фиксированным доходом |
Bring up | Поднимать (вопрос) |
Broker | Аккредитованный, Продолжение таблицы 22 зарегистрированный агент, посредник, дилер по торговым операциям |
Calculate | Вычислять, подсчитывать |
Equity capital | Капитал в форме акций |
Carry out | Выполнять, осуществлять (план, инструкцию, работу, заказ) |
Cash | Наличные деньги |
Cash down | За наличный расчет |
Pay in cash | Платить наличными |
Cash against documents | Плата по доставке |
Cash commodity | Наличный товар |
Cause | Причина, явиться причиной чего-либо |
Продолжение таблицы 22 | |
Charges | Расходы, издержки |
Claim | 1. претензия 2. требовать уплаты |
Decline (reject) a claim | Отклонять претензию |
Make a claim | Предъявить претензию |
Clear up smth | Выяснить |
Client country | Страна-заказчик |
Closing date | День закрытия, последний день |
Come to (amount to, reach) | Доходить, достигать, равняться |
Come to terms (about) | Договориться о |
Common market | Общий рынок |
Commodity produce exchange | Товарная биржа |
Competition | Конкуренция |
Complaint | Жалоба |
Make a complaint | Жаловаться |
Comprehensively | Всесторонне |
Condition | Условие |
Confirmation | Подтверждение, доказательство |
Consumer | Потребитель |
Contain | Содержать |
Consulting company | Консультативная фирма |
Contract | Контракт |
Costs | Расходы, издержки |
Count on | Рассчитывать на |
Damage | Ущерб, поломка |
Deal in | Заниматься чем-либо, торговать |
Debenture | Письменное долговое обязательство |
Debt | Долг |
Outstanding debt | Невыплаченный долг |
Продолжение таблицы 22 | |
Default | Выполнение обязанностей |
Defaulting member | Член консорциума, не выполняющий свои обязательства |
Delivery | Поставка |
Depreciation charges | Амортизационные отчисления |
Dispatch service | Отдел справки документов |
Develop a process | Разработать технологию |
Rate pf discharge | Норма выгрузки |
Disrupt | Срывать, нарушать график |
Daft | 1. тратта, переводной вексель; 2. проект; 3. составлять план, проект контракта |
Due | Пошлина, налог |
In due form | В надлежащей форме |
Duty | Пошлина, сбор |
Duty – free | Беспошлинный |
Customs duties | Таможенные пошлины |
Import duties | Импортные пошлины |
Stamp duty | Гербовый сбор |
To be liable to duty | Подлежащий оплате |
Economic benefit | Экономический эффект |
Effect | Результаты, следствие |
Employment | Служба, занятие, работа |
Make enquiries | Делать запросы, наводить справки |
Equity | Обыкновенная акция |
Essential | Существенный, существенно важный |
Estimate | Прогноз (цены) |
Продолжение таблицы 22 | |
Evergreen credit | Возобновляемый кредит, без конкретной даты погашения |
Exchange | Валюта |
Exchange market | Валютный рынок |
Expand | Расширять (ся) |
Expansion | Расширение |
Estate | 1. имение, поместье; 2. имущество |
Face value | Номинальная стоимость |
Facilities | Удобства, средства обслуживания |
Transport facilities | Транспортные средства |
Fall behind | Отстать от… |
In one, s favour | В чью-либо пользу |
Fee | Вознаграждение, гонорар |
Finance | Финансировать |
First option | Право первого выбора |
First aid | Первая помощь |
Forward a letter to a new address | Пересылать письмо по новому адресу |
Forward contract | Срочная сделка |
Gilt-edged securities | Ценные бумаги |
Implementation | Выполнение, исполнение, осуществление |
Indemnify | Возмещать убыток |
Inquire | Запрашивать |
Insolvent | Неплатежеспособный |
То arrange for the insurance | Организовать страхование |
Interest rate | Процентная ставка |
In transit | В пути |
Продолжение таблицы 22 | |
In vestment | Инвестиция, вложение капитала |
Job lot | Отдельная партия товара |
Jointly | Сообща, совместно |
Justify | Оправдывать, обосновывать |
Keep up | Держаться на прежнем уровне, не меняться, поддерживать, продолжать, не бросать |
Labour | Рабочая сила, труд, работа |
Liability | Ответственность, обязательство |
Licence agreement | Лицензионное соглашение |
Loan | Заем |
Local costs | Издержки в местной валюте |
Losses | Убытки, потери |
Lot | Партия, серия, лот товара |
Manufacturer | Изготовитель |
Market research | Изучение рынка |
Method of payment | Форма расчета |
Misleading | Вводящий в заблуждение, обманчивый |
Moreover | Кроме того, более того |
Merge | Сливать(ся) |
Negotiate | Вести переговоры |
Non-standard equipment | Нестандартизированное оборудование |
A number of | Некоторое количество, ряд |
Objection | Возражение, протест |
Observance | Соблюдение чего-либо |
Official confirmation | Документ, подтверждающий |
Продолжение таблицы 22 | |
Over and above | Сверх |
Overlook | Недосмотреть, посмотреть |
Owner | Владелец, собственник |
Ownership | Собственность, право собственности |
Packing | Упаковка |
Pay in cash | Платить наличными |
To withhold payment | Приостанавливать платеж |
Penalties | Штрафные санкции |
Penalty clause | Положение о штрафной неустойке |
Penalty rates | Размер штрафной неустойки |
Poster | Объявление, плакат |
Place an order | Размещать заказ |
Post | Почта |
Return post | Обратная почта |
By return post | Обратной почтой |
Preliminary | Предварительный |
Price | Цена |
Selling price | Продажная цена |
Priority percentage | Распределение годовой прибыли по приоритетности капитала |
Profit margin | Показатель чистого дохода в процентах к объему реализации капитала |
Profit | Прибыль |
Prospectus | Проспект, объявление о новом выпуске акций |
Property | Собственность |
Продолжение таблицы 22 | |
Purchase | Покупать, закупать, покупка |
Public utility service | Служба коммунальных предприятий |
Public limited company | Государственная компания |
Quota | Количественные ограничения на импорт или выпуск продукции |
Quotation | Котировка, курс, стоимость ценной бумаги, текущая цена и условия поставки для потенциального покупателя (не обязательно соответствует цене, по которой будет совершаться сделка) |
Quote | Назначать цену |
Quoted price | Зарегистрированный на бирже курс |
Recovery | Оживление, восстановление |
Sale | Продажа, сбыт |
Share | 1. доля, долевое участие; 2. акция |
Set up | Учреждать |
Sell | Продавать |
Securities | Ценные бумаги |
Shareholder | Держатель акций |
Stagnate | Застаиваться |
Shortage | Нехватка |
Statutory | Установленный законом |
Stock exchange | Фондовая биржа |
Store | Хранить, складировать |
Supplier | Поставщик |
Subscribe | 1. подписываться (на акции); 2. вносить долю |
Продолжение таблицы 22 | |
Supply | Снабжение, поставка, предложение (на рынке) |
Terms and conditions of a contract | Условия контракта |
Terms of payment | Условия платежа |
Transaction | Сделка |
Transfer | 1. перевод, переводить, перечислять деньги 2. передача прав, имущества, уступать, передавать права |
Trade | Торговля |
Trust fund | Трастовый фонд: капитал переданный в доверительное управление |
Trustee | Опекун, доверенное лицо |
Trustee stocks | Первоклассные ценные бумаги: акции опекуна |
Unemployed | Безработный |
Valuation | Процесс оценки чего-либо |
Variable | Изменчивый, непостоянный |
Vote | Голос, голосование, голосовать |
Warehouse | Склад |
Warehouse receipt | Товарная квитанция |
Weight | Вес |
Приложение А