Контрольная работа № 2

(для специальностей 080502 «Экономика и управление на предприятии транспорта», «Экономика и управление на предприятии городского хозяйства»)

В данных методических указаниях используется следующий принцип построения вариантов заданий контрольной работы:

Часть I - выполнение упражнений на грамматические аспекты немецкого языка: вопросно-ответных, подстановочных упражнений и упражнений на преобразование грамматических форм и предложений, упражнений на перевод с немецкого языка на русский.

Часть II – контрольный перевод предложений с русского языка на немецкий с использованием временных форм глагола, различных грамматических конструкций, проработанных в части I.

Часть III - письменный перевод связного текста с немецкого языка на русский язык.

 

К выполнению контрольных заданий следует подходить творчески, особенно к последнему виду работы – переводу текста. В этом случае необходимо, прежде всего, ознакомиться с его содержанием и определить общую направленность текста. Затем следует сделать список незнакомых слов, встречающихся в тексте, и расположить их в предварительных записях в алфавитном порядке, что сэкономит время поиска их русских соответствий в словаре. В качестве третьего этапа целесообразно сконцентрировать внимание на словосочетаниях и грамматических конструкциях, содержащихся в тексте, и – при необходимости – обратиться к грамматическим комментариям, находящимся в базовом учебнике немецкого языка. После этих предварительных этапов обработки текста можно приступить к его переводу.

Качество работы оценивается по тому, насколько глубоко и адекватно выполнен студентом перевод текста (в оценку входит также стилистическое и грамматическое оформление переводного русского текста) и правильность выполнения упражнений. На каждую контрольную работу преподаватель кафедры предоставляет краткую письменную рецензию, в которой указываются достоинства и недостатки выполненной студентом работы. Дается общая оценка «зачтена» или «не зачтена». Если работа не зачтена, в нее необходимо внести соответствующие исправления с учетом сделанных замечаний. Повторная проверка работы осуществляется, как правило, тем же преподавателем, который рецензировал ее в первый раз. Студенты, не выполнившие контрольную работу или не получившие зачета по ней, к зачетам и экзаменам не допускаются.

Библиографический список

Базовые учебники:

1. Васильева М.М., Мирзабекова Н.М., Сидельникова Е.М. Немецкий язык для студентов-экономистов. – М.: Гардарики, 2002

2. Васильва М.М. Практическая грамматика немецкого языка.– М.: Гардарики, 2001

Дополнительная литература:

1. Кристинский С.В.: Немецкий экономический. – Тверь: Фамилия, 1996

2. Jung L. Betriebswirtschaft. - München, 1993

3. Körber Kolleg: Prüfungsmaterial 1997

4. Аракелян М. Немецко-русский экономический словарь. – М.: АО «Книжный развал», 1993.

Задания контрольной работы № 2 (части I, II) подготовлены в соответствии с программой и охватывают следующие темы:

 

1. Пассив состояния.

2. Предлоги родительного падежа.

3. Придаточное условное.

4. Придаточное предложение причины.

5. Сложные союзы.

6. Инфинитивные конструкции.

7. Инфинитивный оборот um +zu + Inf.

8. Плюсквамперфект пассив.

9. Придаточное предложение цели.

 

В части III для перевода предлагается оригинальный текст объемом 2000 печатных знаков.

 

 

Вариант I

(Выполняется студентами, у которых последняя цифра номера зачетной книжки - нечетная).

 

I. Выполните следующие упражнения.

 

1. Преобразуйте Vorgangspassiv в Zustandspassiv:

1) Die Entscheidung wird getroffen.

2) Die Arbeitsstelle wurde besetzt.

3) Die Fähigkeiten werden aufgezählt.

 

2. Вставьте соответствующие предлоги:

1) … der deutschen Teilung hatte sich in beiden deutschen Staaten ein unterschiedlicher politischer Wortschatz entwickelt.

2) … der Verfassung haben die Menschen unseres Landes das Recht auf bildung, Arbeit und Erholung.

 

3. Образуйте из двух простых предложений сложноподчиненное с союзом wenn и без него:

1) Man will sich in Zukunft mit Wirtschaft beschäftigen.

Man studiert an einer Fach hochschule.

2) Man hat Abschluss des Gymnasiums.

Man darf an wissenschaftlichen Schulen studieren.

 

4. Употребите парные союзы:

1) Der moderne Mensch hat … Existenzbedürfnisse, … Kulturbedürfnisse.

2) Die Firma bezahlt … Überstunden, … bietet sie die Weiterbildungsmöglichkeiten an.

 

5. Замените Passiv конструкцией sein+zu+Inf.:

1) Ein neuer Markt soll gebildet werden.

2) Auf dem Arbeitsmarkt muss die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt werden.

6. Замените конструкцию haben+zu+Inf. конструкцией с модальным глаголом:

1) Er hat einen deutschen Text zu übersetzen.

2) Sie haben an einem Seminar teilzunehmen.

3) Das Volk hat einen neuen Präsidenten zu wählen.

 

7. Cоедините два предложения в одно, преобразуя второе в инфинитивную группу с um … zu

1) Man muss neue Wörter und die Grammatik lernen. Man will die Sprache beherrschen.

2) Man muss sich auf das Vorstellungsgespräch gut vorbereiten. Man darf keine Fehler machen.

Соедините предложения, преобразуя второе в придаточное с союзом damit

1) In unserem Land wird eine wirtschaftliche Reform durchgefürt. Die Menschen können besser leben.

2) Auf dem Investitionsgütermarkt treffen die Unternehmen aufeinander. Die Produktionsmittel werden ausgetauscht.

Употребите сказуемое в формах Perfekt и Plusquamperfekt Passiv

1) Die Güter werden produziert und nachgefragt.

2) Es werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten.

3) Die Marktbedingungen werden bestimmt.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: