IV тип «больше – меньше»

ЛЕКЦИЯ № 7. АНТОНИМИЯ.

 

Антонимия. Определение антонимии. Классификации антонимов. Антонимия и полисемия. Функции антонимов. Словари антонимов.

Главным при определении антонимии является понятие противоположности внутри одной и той же сущности. Это крайние, противоположные проявления одной сущности, их полярные определения.

Различают 2 вида противоположности: контрарную и комплементарную.

Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний (промежуточный) член, например: молодой – пожилой – старый.

Комплементарную противоположность образуют видовые понятия, дополняющие друг друга до родового, между которыми нет среднего (промежуточного) члена, например: истинный – ложный.

Комплементарную противоположность следует отличать от отношения противоречащих понятий типа молодой – немоло дой (т.е. Х – не-Х), которое не образует логической основы антонимии, т.к. второе понятие является здесь неопределенным («немолодой» – это и «средних лет», и «пожилой», и «старый»), а потому и не может быть крайним, предельным на оси противоположности. Такого рода антонимы (с ослабленной противоположностью и приставкой –не) называют антонимами-эвфемизмами. Антонимию образуют лишь крайние, предельные члены противопоставления: молодой – старый. Исключение из этого правила представляют случаи, когда слова с не- представляют собой крайние члены антонимического ряда, поскольку в языке нет другого слова, противоположного первому: желание – нежелание, справедливый – несправедливый, вкусный – невкусный, убедительный – неубедительный и др. В этом случае такая пара – истинная антонимия.

Существует множество определений антонимов (см., например, учебник М.И. Фоминой, С. 154-155, упр. № 75). Приведем 2 из них, которые будем использовать в качестве рабочих:

«Антонимы – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения» (Современный русский литературный язык. Под ред. П.А.Леканта. – С. 188).

«Лексические единицы (ЛСВ, слова) являются антонимами, если у них различные знаки (лексемы) и противоположные значения (семемы)» (Современный русский язык. Под ред. Л.А. Новикова. – С. 235).

Антонимы можно классифицировать следующим образом:

1. С точки зрения структурной классификации антонимы делятся на разнокоренные (горячий – холодный, враг – друг, находить – терять, рано – поздно и др.) и однокоренные (входить – выходить, ввоз – вывоз, собирать – разбирать и др.).

2. В основу семантической классификации антонимов кладется характер выражаемой ими противоположности. Здесь выделяются 2 класса антонимов:

2.1. Антонимы, выражающие качественную противоположность. Они реализуют контрарную противоположность: горячий – теплый – нормальный – прохладный – холодный и др.

2.2. Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Они реализуют комплементарную противоположность: истинный – ложный, женатый – холостой, соблюдать – нарушать, вместе – врозь и др.

2.3. Антонимы, выражающие взаимную (векторную) противоположную направленность действий, признаков, свойств (в другой терминологии – антонимы –конверсивы) (см. учебник М.И.Фоминой. – С. 143): закрывать – открывать, зажигать – гасить, вход – выход, спуск – подъем, продавать – покупать, принимать (экзамен) - сдавать и др. Например: Антон продает дом Ивану. – Иван покупает дом у Антона. Преподаватель принимает экзамен у студента. – Студент сдает экзамен преподавателю.

Выделяют также общеязыковые, узуальные антонимы и окказиональные, индивидуально-авторские, контекстуальные. К первым относятся антонимы, общеупотребительные, регулярно воспроизводимые, фиксированные в современных словарях русского языка: веселый – скучный, легкий – тяжелый, вход – выход, молодеть – стареть и др. Ко вторым – относятся тех, которые антонимические отношения выражают только в данном конкретном контексте (в обычном же употреблении они таких отношений не обнаруживают), являются авторскими, не обладают признаком регулярной воспроизводимости и не включаются в современные словари (за исключением словарей языка того или иного писателя), оставаясь фактом речи (текста) и могут выражаться разными частями речи: любовь – безлюбие, втиснуться – вытиснуться, содружество – совражество;

Был он в летах, а мать моя была девчонка.

Она побывала замужем, но развелась.

Ю.Д. Апресян выделяет различные семантические типы антонимов:

I тип «начинать – переставать»:

«влететь в А = летя, начать находится внутри А», «вылететь из А = летя, перестать находиться внутри А». Здесь выделяется несколько подгрупп. Проиллюстрируем некоторые из них:

1) антонимы со значением начала – прекращения локализации внутри чего-л.:

влить – вылить

войти – выйти

впустить – выпустить и т.д.

2) антонимы со значением начала – прекращения локализации сверху чего-л.:

надвинуть (шапку на лоб) – сдвинуть (шапку со лба)

взбежать (на гору) – сбежать (с горы) и т.д.

3) антонимы со значением начала – прекращения пространственной локализации вообще:

привести (в школу) – увести

приехать (в город) – уехать и т.д.

4) антонимы со значением начала – прекращения локализации многих в одном месте:

сбежаться – разбежаться

съехаться – разъехаться и т.д.

5) антонимы со значением чистого начала – прекращения:

включить (свет) – выключить

зацвести – отцвести

полюбить – разлюбить и т.д.

 

IIтип «действие – уничтожение результата действия»:

«Каузировать Х = делать так, что Х имеет (или начинает иметь) место – ликвидировать Х = делать так, что Х не имеет (или перестает иметь место). Приведем примеры:

1) каузация – ликвидация предмета:

завязать – развязать (узел)

заплести – расплести (косу)

2) каузация – ликвидация внешнего физического состояния предмета:

забинтовать – разбинтовать

завернуть – развернуть (покупку)

3) каузация – ликвидация внутреннего физического состояния предмета:

заморозить – разморозить (мясо)

запутать – распутать (пряжу)

настроить – расстроить рояль

4) каузация – ликвидация контакта:

застегнуть – расстегнуть (пальто)

приколоть – отколоть

привинтить - отвинтить

 

III тип «Р – не Р»,

например «содержащий влагу (влажный») – «не содержащий влаги» (сухой). Приведем примеры антонимов этой группы:

измена – верность

наличие – отсутствие

занят – свободен

здоровый – больной

присутствовать – отсутствовать

В этом типе выделяются регулярные словообразовательные модели:

логичный – а логичный

алкогольный – без алкогольный

платный – бес платный

единогласие – разно гласие

летный – не летный (погода) и др.

Некоторые слова этого типа имеют в качестве антонима не только некое слово У, но и в точности синонимичное ему слово не Х, поэтому выделение этого типа многим кажется сомнительным:

женатый – холостой, неженатый

живой – мертвый, неживой

зрячий – слепой, незрячий

обязательный – факультативный, необязательный

IV тип «больше – меньше»

Большой «больше нормы» - маленький «меньше нормы»

Здесь также выделяется несколько подгрупп. Приведем примеры:

1) изменение размера:

великан – лилипут

длинный – короткий

толстый – тонкий

широкий – узкий и др.

2) изменение количества:

излишек – недостаток

густой – редкий

много – мало и др.

3) изменение расстояния:

ближний – дальний

близкий – далекий

отплыть – подплыть и др.

4) изменение времени:

предок – потомок

древний – новый

старший – младший

позже – раньше

после – до и др.

5) изменение силы, объема, температуры, давления, стоимости, веса, интенсивности:

гипертония – гипотония

жара – холод

дорогой – дешевый

греть – остужать

ускорить – замедлить и др.

 

Ю.Д. Апресян рассматривает также «другие типы антонимов», выделение которых представляется ему достаточно спорным, поскольку в каждой из этих групп существует достаточно большой набор слов, которые являются своеобразным исключением из правил и не могут быть отнесены ни к одному из рассмотренных выше 4 типам. Это слова со значением: 1 ) ориентации в пространстве; 2) цвета; 3) вкусовых ощущений; 4) пола; 5) эмоциональных и интеллектуальных отношений.

Рассмотрим подробнее первые 4 группы.

К 1 группе относятся антонимы типа восток – запад, левый – правый, внутри – снаружи, верх – низ, нос – корма. Однако сюда включаются и слова горизонталь – вертикаль, параллель – перпендикуляр, широта – долгота, горизонтальный – вертикальный, вдоль – поперек, которые обозначают линии, пути, пересекающие друг друга под прямым углом, а не противоположно направленные.

Во 2 группе антонимичные отношения можно усмотреть в паре белый – черный, если им дать определения «отражающий все световые лучи» (идеально белый) – «не отражающий никаких световых лучей» (идеально черный). Однако, отмечает автор, если использовать такие толкования, как «цвета снега» - «цвета угля», то между этими словами нельзя усматривать отношения антонимии.

В 3 группе слова сладкий – горький обычно считаются антонимами. Однако в зависимости от типа толкования эти пары слов также можно считать или не считать антонимичными. Из таких определений, как: «сладкий = имеющий приятный вкус, похожий на вкус сахара/меда» - горький = «имеющий неприятный вкус, похожий на вкус хины/желчи», еще не следует, что они антонимичны. А если им дать более точные толкования, такие, как: сладкий = «приятный и лучше всего воспринимаемый началом языка» - горький = «неприятный и лучше всего воспринимаемый концом языка», то мы получим противопоставления «приятный вкус»/»начало» - «неприятный вкус»/»конец», которые дают нам антонимию. Таким образом, по мнению автора, происходит некий компромисс между наивной и научной картинами мира.

К 4 группе относятся такие пары слов, как:

мужчина – женщина

мальчик – девочка

кобель – сука

отец – мать

дядя – тетя

патриархат – матриархат и др.

В этой группе возникает та же проблема, что и в случае с парами горизонталь – вертикаль, вдоль – поперек. По мнению Ю.Д. Апресяна, обозначения полов нужно либо исключить из антонимии, либо усматривать здесь антонимию нового типа.

Как уже было сказано в предыдущих лекциях, одно и то же слово может вступать одновременно в различные антонимические и синонимические отношения, т.е. входить в состав разных лексико-семантических парадигм. Так, прилагательное легкий при обозначении веса предмета (прямое значение) противопоставляется прилагательному тяжелый (легкая сумка – тяжелая сумка). Этот же антоним у слова легкий сохраняется применительно к характеру человека: легкий характер – тяжелый характер и в некоторых терминологических сочетаниях: легкая промышленность – тяжелая промышленность, легкая артиллерия – тяжелая артиллерия, легкая атлетика – тяжелая атлетика. Во всех остальных переносных значениях это слово имеет другие антонимы: легкий мороз – сильный мороз, легкий завтра – плотный завтрак, легкое наказание – суровое наказание, легкая задача – трудная задача. Надо отметить, что не все ЛСВ многозначного слова могут иметь антонимы, например, слово зеленый при обозначении цвета зеленый карандаш (прямое значение) антонимов не имеет.

Особая разновидность антонимии – энантиосемия, или внутрисловная антонимия, антонимия двух значений одного и того же слова: просмотреть: 1) «ознакомится с чем-н.» (просмотреть книгу, статью, диссертацию); 2) «не заметить, пропустить» (просмотреть ошибку, опечатку); одолжить – 1) «дать в долг» (кому-н.); 2) «взять в долг» (у кого-н.); оговориться – 1) «специально» (здесь я должен оговориться...); 2) «случайно» (прошу извинить меня: я оговорился»).

Основные функции антонимов: 1) противопоставление; 2) взаимоисключение; 3) чередование, последовательность фактов, из которых один не может быть одновременно с другим, но возможен после другого; 4) охват всего класса предметов, всего явления, качества, свойства; 5) превращение одной противоположности в другую, противоречие.

На основе антонимии строятся стилистические фигуры: антитеза, оксюморон, ирония, антифразис.

 

Использованная литература:

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1976.

Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.

Кузьмина Н.А. Современный русский язык. Лексикология: теория, тренинг, контроль. Учебное пособие. - М., Флинта, 2011 (раздел «Антонимы»).

Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. 5-е изд., М, 1996.

Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. - М., 1973.

Современный русский литературный язык: Новое издание: Учебник /П.А.Лекант, Л.Л. Касаткин, Е.В.Клобуков и др. /Под ред. П.А.Леканта. – М.: Высшая школа, 2009 (и послед. изд.) (раздел «Антонимы»).

Современный русский язык. / Под общей редакцией Л.А.Новикова. СПб, 1999 (раздел «Антонимы»).

Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990 (раздел «Антонимы»)

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: