Относительное употребление

При относительном употреблении временной формы действие ориентируется не на момент речи, а на время, выраженное другим глаголом. Относительное время не предназначено для отражения реально настоящего, прошедшего и будущего.

При относительном употреблении формы настоящего времени выражают одновременность, формы будущего времени следование, формы прошедшего времени (обычно СВ) – предшествование: Вдруг закричали в толпе, что государь на площади ожидает пленных и принимает присягу (Пушкин); Жене моей он писал, что поедет на юг, в Полтаву, кажется (Горький); Я предчувствовал, что застану Марью Ивановну одну (Пушкин); Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего <...> (Л. Н. Толстой).

Относительное время у спрягаемых форм глагола может быть в придаточных изъяснительных предложениях (см. приведенные примеры). Относительное время обнаруживается в русском языке прежде всего в причастиях и деепричастиях: Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи <...> (Лермонтов); Думая так, я выпустил кошку во двор (Булгаков).

 

Переносное употребление (транспозиция) форм времени

При транспозиции значение реального времени передается средствами лексики и синтаксиса, при этом оно не совпадает с грамматической семантикой временных форм.

У формы настоящего времени транспозиционным является употребление в контексте будущего (Дети завтра едут на дачу) и прошедшего (настоящее историческое: В 1941 году начинается Великая Отечественная война).

Настоящее историческое называется еще повествовательным и нарративным. Оно используется субъектом речи для описания событий в прошлом, т. е. при настоящем историческом говорящий находится в одной временной плоскости, а события, о которых идет речь, в другой. При этом они изображаются таким образом, как будто говорящий их наблюдает.

Формы будущего времени также переносятся в контекст прошедшего и чаще всего называют действие, повторяющееся или неожиданное:

Бывало, он только стукнет в окно, а она уж у двери.

Транспозиция форм прошедшего времени связана с временным планом будущего. Формы прошедшего времени в переносном употреблении встречаются редко: Шлите помощь, иначе мы погибли.

 

Категория времени в полных причастиях и в деепричастиях

Причастие может быть преобразовано в спрягаемый глагол:

ромашки, растущие на поляне -> ромашки растут на поляне. Но в отличие от спрягаемого глагола полные причастия не могут формировать предложений, они всегда являются только составной частью предложения. Причастное время должно было бы быть относительным, т. е. выражать временную ориентацию причастного действия на временной план сказуемого: причастия настоящего времени должны выражать одновременность, а причастия прошедшего времени – предшествование. Так это часто и бывает, например, в предложении По лесу гулко разносился треск, производимый колесами нашего грузного экипажа (Салтыков-Щедрин) причастие называет действие, одновременное с действием сказуемого. См. также: Лошади, преследуемые целой тучей оводов, шли шагом, таща коляску в упор (СалтыковЩедрин); Снег, кое-где белеющий на темно-бурой пашне, слегка золотится от солнца (Чехов). В предложениях Василиса Егоровна, присмиревшая под пулями, взглянула на степь... (Пушкин), На скамейках, расставленных кольцом вокруг фонтана, сидели... десятка четыре пенсионеров, стариков и старух (Трифонов) причастное время выражает предшествование одних действий другим.

Однако временные отношения между причастием и сказуемым не всегда организуются по данному образцу, иногда причастию можно приписать и номинативную временную семантику. Так, действительные причастия прошедшего времени глаголов НСВ при ориентации на финитные формы прошедшего времени глаголов НСВ обычно выражают одновременность и как следствие этого указывают на предшествование по отношению к моменту речи; Юбки на Генриетте не было, вместо нее вокруг пояса висела длинная и частая золотая бахрома, сверкавшая при каждом ее движении (Куприн). Причастие настоящего времени нередко имеет значение неактуального времени: Батюшка у окна читал Придворный календарь, ежегодно им получаемый (Пушкин).

Таким образом, в структуре высказывания причастия могут иметь и относительную, и абсолютную временную ориентацию.

Деепричастия не имеют морфологического времени, но синтаксическая оформленность деепричастий состоит в том, что они должны называть действия, субъект которых выражается подлежащим (ненормативны конструкции вроде Проезжая мимо станции, у него слетела шляпа). В результате деепричастное действие всегда соотносительно со сказуемым.

Временная семантика деепричастий предопределена видом. Деепричастия НСВ выражают одновременность, деепричастия СВ – неодновременность: «Что, если, – думал он на другой день, бродя по Петербургу, – что, если старая графиня откроет мне свою тайну» (Пушкин); Подъехав к дому, мы остановились у крыльца

Лексика и синтаксические позиции, замещаемые деепричастиями, могут вносить коррективы в временное значение деепричастий, но в целом относительное употребление для них является основным.




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: