Лист нормоконтроля оформления бакалаврской работы студента(ки)курсагруппы
Названия требований | Отметка о соответствии требованию |
1 | 2 |
1.Аккуратность оформления дипломного проекта | соответствует/ не соответствует |
2.Соблюдение требований к оформлению титульного листа | соответствует/ не соответствует |
3 Шрифт - TimesNewRoman | соответствует/ не соответствует |
4. Кегль - 14 | соответствует/ не соответствует |
5. Межстрочный интервал - полуторный | соответствует/ не соответствует |
6.Абзацный отступ – 1,25 см | соответствует/ не соответствует |
7. Поля: левое – 3 см, нижнее – 2 см, правое – 1,5 см, верхнее – 2 см. | соответствует/ не соответствует |
8.Оформление наименований разделов и подразделов (выравнивание по центру, выделение жирным шрифтом, отсутствие точки после наименования, интервал между стоками - одинарный) | соответствует/ не соответствует |
9.Сокращение слов (после соответствующих пояснений) | соответствует/ не соответствует |
10.Ссылки на источники и литературу (квадратные скобки, номер источника/ литературы и номер страницы) | соответствует/ не соответствует |
11. Оформление таблиц (нумерация по тексту, названия, нумерация столбцов, разрыв таблиц) | соответствует/ не соответствует |
12. Оформление рисунков (нумерация по тексту, названия) | соответствует/ не соответствует |
13. Оформление формул (нумерация по тексту, названия) | соответствует/ не соответствует |
14.Оформление списка литературы | соответствует/ не соответствует |
15.Соблюдение требований к нумерации страниц (положение: вверху страницы, справа) | соответствует/ не соответствует |
16.Соблюдение орфографических правил современного русского литературного языка | соответствует/ не соответствует |
17.Соблюдение правил пунктуации современного русского литературного языка | соответствует/ не соответствует |
18.Соблюдение грамматических правил современного русского литературного языка | соответствует/ не соответствует |
Отметка нормоконтролера
|
|
(пройден, не пройден)
Подпись
Дата
Приложение 7
Образец оформления титульного листа
Департамент образования и науки города Москвы Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы
«Московский городской педагогический университет» Самарский филиал
Филологический факультет
Кафедра филологии и массовых коммуникаций
(фамилия, имя отчество обучающегося)
Тема выпускной квалификационной работы
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
по направлению подготовки
44.03.01. Педагогическое образование
направленность «Русская филология»
|
|
(форма обучения)
Руководитель ВКР:
(ученая степень, ученое звание)
(фамилия, имя, отчество)
(подпись)
Зав. выпускающей кафедрой
д. филол. наук, профессор
А.В. Растягаев
(подпись)
Самара 20
Приложение 8
Образец Введения
Тема: Нормализация и кодификация медицинской терминологии в условиях вариантности
Актуальность исследования. С.В. Гринев, Э.А. Сорокина ставят неутешительный диагноз состоянию современной медицинской терминологии: «русская медицинская терминология, насчитывающая более 200 тысяч терминов, не представлена до настоящего времени в виде упорядоченной системы, которая соответствовала бы современному уровню науки и запросам практики. …отсутствие единых научно обоснованных принципов образования медицинских терминов делают проблему упорядочения медицинской терминологии чрезвычайно актуальной» [Гринев, 2015, с. 40].
Актуальность исследования обусловлена: 1) Необходимостью дальнейшего описания и анализа отраслевых терминологий. 2) Потребностями теории и практики лексикографии. 3) Барьерами профессиональной коммуникации, в том числе международной. 4) Педагогическими нуждами, практикой подготовки научных и врачебных кадров, издания научной, методической и справочной литературы.
Объект исследования: лексикографическая практика, определяющая выбор заглавного слова в условиях перегруппировки, выкидки / вставки сем, конкретизации / расширения значения, лексической, грамматической, графической вариантности.
Предмет исследования: процессы нормализации и кодификации медицинской терминологии в условиях формально-семантической вариантности.
Цель работы: с учетом выявленных недостатков фиксации терминов в словарях уточнить теоретические и методологические основы нормализации и кодификации терминологии, сфокусировать видение проблемы через призму унификации медицинской терминологии в условиях формально-семантической вариантности.
Основные задачи определяются поставленной целью:
1. Проанализировать и обобщить в ракурсе вариологического терминоведения лингвистические труды, связанные с выявлением специфики медицинской терминологии, проблем вариантности в языке для специальных целей, методические рекомендации по работе над упорядочиванием терминологии.
2. Определить и дифференцировать основные понятия терминологической деятельности, как-то: нормализация, унификация, стандартизация, кодификация терминосистем.
3. Описать виды семантической вариантности, а именно: перегруппировку, конкретизацию / расширение значения, выкидку / вставку сем, а также формальной лексической, грамматической, графической вариантности.
4. Проанализировать сложившуюся практику выбора заглавного слова в словаре в ситуации формально-семантической вариантности.
5. Разработать научно обоснованные конкретные рекомендации для нормализации и кодификации медицинской терминологии в условиях формально-семантической вариантности.
Теоретическую базу составили научные и научно-практические исследования в нескольких направлениях:
В области общей теории термина и проблем специальной лексикографии значимыми оказались исследования таких ученых, как: К.Я. Авербух, Л.Ю. Буянова, Н.В. Васильева, Г.О. Винокур, М.Н. Володина, Н.Б. Гвишиани, Э.А. Сорокина, А.В. Суперанская, В.Д. Табанакова, Е.А. Федорченко, О.В. Фельде, С.П. Хижняк, В.М. Шаклеин, С.Д. Шелов, Н.А. Шурыгин и др.
С точки зрения изучения медицинской терминологии отметим работы авторов: А.Н. Агафонов, И.Г. Аксенов, Л.М. Алексеева, Е.В. Бекишева, Д.П. Богачева, О.Г. Борисова, Н.А. Буданова, А.Э. Буженинов, Т.Л. Бухарина, Е.Н. Загрекова, В.В. Иванов, С. Маджаева, С.Л. Мишланова, Э.И. Сахратова, Л.Н. Сидор, Е.А. Федина и др.
|
|
С позиции актуальных вопросов упорядочения терминологии назовем исследователей: И.П. Лидов, О.Е. Иванова, Е.М. Какзанова, Е.В. Карпинская, И.С. Квитко, Г.Г. Кабанцев, Т.Л. Канделаки, Т.Р. Кияк, С.И. Коршунов, Н.А. А.М. Терпигорев, О.В. Трошина, А.З. Цисык, М.Н. Чернявский, С.В. Шурипа и др.
В аспекте изучения процессов варьирования в терминологии это труды ученых: О.С. Ахманова, Н.С. Бабенко, А.А. Билялова, Э.Ф. Володарская, В.Г. Гак, Л.А. Глинкина, Н.П. В.Н. Немченко, М.А. Никулина, О.Н. Селиверстова, Н.Н. Семенюк, Ю.В. Сложеникина, В.М. Солнцев, В.А. Татаринов и др.
Материалом исследования послужил «Энциклопедический словарь медицинских терминов» (М., 2005). Словарь фиксирует около 60000 собственно медицинских, а также биофизических, биохимических, генетических и др. терминов, которые располагаются в алфавитном порядке, снабжены краткими научными определениями, сведениями о происхождении.
В исследовании при необходимости привлекались данные Большого энциклопедического словаря медицинских терминов: более 100 тысяч терминов (М., 2012); Малой медицинской энциклопедии: в 6 т. (М., 1991-1996); Большой медицинской энциклопедии: в 29 т. (М., 3-е изд., 1974-1988).
Теоретическая значимость работы определяется важностью процессов нормализации и кодификации в условиях вариантности языкового знака. Наблюдения за сферой фиксации терминов, за трансформацией их семантики и формы могут способствовать поиску новых путей лингвистического анализа. Описание способов формирования новых оттенков значения специальных лексем может внести вклад в дальнейшее развитие общей теории вариантности и частных проблем терминоведения. Формулирование принципов и конкретных рекомендации унификации терминов может способствовать дальнейшему развитию теории лексикографии, уточнению методологии составления терминологических словарей.
Практическая значимость. Несмотря на наличие рекомендаций и методических пособий, международных стандартов, медицинская терминология характеризуется высоким процентом формально-семантического варьирования. В работе предлагаются рекомендации для дальнейшей лексикографической практики, учитывающие традиции науки, внутренние и внешние причины языковых изменений, современные представления о семантической природе термина.
|
|
Апробация работы. Отдельные положения исследования были представлены на XV-XVIII конференциях молодых ученых Самарского филиала Московского городского педагогического университета (2018-2020).
Структура ВКР. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 55 наименований.
Во Введении определяется актуальность исследования, устанавливаются его объект, предмет; формулируются цели и задачи, теоретическая и практическая значимость; степень изученности проблемы; дается описание структуры работы, апробация ее отдельных положений.
В первой главе «Теоретические проблемы нормализации и кодификации специальной лексики» определяются задачи практической терминологической деятельности в области унификации, нормализации, стандартизации, кодификации терминов и терминосистем; освещаются общеметодологические вопросы упорядочения терминологии; прослеживается история упорядочения русской медицинской терминологии; рассматриваются аспекты терминологической лексикографии, в том числе медицинской.
Второй главе «Нормализация и кодификация в условиях семантической вариантности» рассматриваются виды семантической вариантности терминов, связанные с отражением динамического аспекта семантики термина в пределах одного научного понятия.
В Заключении диссертации подводятся итоги, делаются необходимые выводы и обобщения. В цельном виде представлены рекомендации для нормализации и последующей кодификации медицинских терминов в специальных словарях.
Приложение 9
Бланк отзыва на ВКР