Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 281 страница

ЦА-ГЬАЛАКЛИ нареч. расторопно, довольно-таки быстро, по-быстрому; ~ чарбухъун вернулись довольно-таки быстро.

ЦА-ГЬАЛАК/СИ, -ти расторопный, довольно быстрый, борзый, живой, беглый, шибкий, скоротечный, мгновенный, молниеносный, стремительный, торопливый; ~ адам довольно живой человек; ~ ганзличил довольно торопливым шагом.

ЦА-ГЬАМАДЛИ нареч. как-то легко; без усилий; запросто; ~ ил кIиличил бажардиикиб запросто он осилил двоих; дудеш ~ ганзухъличивад ацIиб отец без усилий поднялся по лестнице.

ЦА-ГЬАМАД/СИ, -ти довольно-таки лёгкий, какой-то лёгкий; ~ хӀянчи довольно лёгкая работа.

ЦА-ГЬАРАХЪЛИ нареч. вдали, вдалеке, в отдалении; ~ левалли, илини салам гиб будучи ещё в отдалении, он поздоровался.

ЦА-ГЬАРАХЪЛИБ нареч. довольно далеко, вдали, вдалеке, в отдалении; ~ сунела беткахъибси кьял чебаиб вдали заметил свою потерявшуюся корову.

ЦА-ГЬАРАХЪЛИБАД нареч. издали, издалека; издалече; ~ далайла тIама чебихули саби издалека доносятся звуки песни.

ЦА-ГЬАРАХЪ/СИ, -ти довольно-таки далёкий, довольно отдалённый; ~ мерличиваиб дошёл до довольно-таки отдалённого места.

ЦАГЬАР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. переместить, подать в сторону; отодвинуть в сторонку; унрани сунела машина ~иб сосед подал в сторону свой автомобиль. ǁ несов. цагьарбирес.

ЦАГЬАР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. отойти в сторону, податься в сторону; взять одну сторону; о многих: отхлынуть; см. цагьарбиэс. ǁ несов. цагьарбилзес.

ЦАГЬАР/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. отойти на одну сторону; податься в сторону; о многих: отхлынуть. ǁ несов. цагьарбиркес.

ЦАГЬАР/БИКӀ-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отходить (или подаваться) в сторону; см. цагьарбирес.

ЦАГЬАР/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отходить (или подаваться) в сторону; см. цагьарбирес. ǁ сов. цагьарбизес.

ЦАГЬАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отходить (или подаваться) в сторону; ухъна адам къаршиикибхIели, дурхIнала кьукья ~ули саби при встрече со стариком, группа ребят отходит в сторону. ǁ сов. цагьарбиэс.

ЦАГЬАР/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир- к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отходить (или) в сторону; см. цагьарбирес. ǁ сов. цагьарбикес.

ЦАГЬАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. отойти в сторону, податься в сторону; взять одну сторону; о многих: отхлынуть; урчила мурда гъамиубхIели, дурхIни ~уб когда подъехал всадник, ребята отхлынули в сторону; ил чеэс хIейгули, ~иуб подался в сторону, не желая видеть его. ǁ несов. цагьарбирес.

ЦАГЬАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; расположенность в стороне.

ЦАГЬАРКА/БИК-ЕС[~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ, Ӏ-ӀӀ мн.; сов. отделиться, отгородиться, отпочковаться, отколоться; фракциялизибад ~ибси депутатунала кьукья группа депутатов, отколовшаяся от фракции. ǁ несов. цагьаркабиркес.

ЦАГЬАРКА/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ, Ӏ-ӀӀ мн.; несов. отделяться, отгораживаться, отпочковываться, откалываться; выходить из состава; илди шантазибад ~ули саби они отгораживаются от односельчан. ǁ сов. цагьаркабикес.

ЦАГЬАРЛИ 1. нареч. с одной стороны; на одной стороне; держась одной стороны; односторонне; ~ ахIи машинти дикули ахIен только с одной стороны водят автомобили; ~ вашули сай идёт, держась одной стороны; някьиш ~ дарили сари узор сделан с одной стороны; 2. отделившись, отгородившись; 3. вводн. сл. с одной стороны; ~, ил вархьли сай с одной стороны, он прав; ~, илизи гъайикIнира дугIла саби с одной стороны, бесполезно вести с ним разговор.

ЦАГЬАР/СИ, -ти односторонний, однобокий; ~ хургьрала изала односторонний плеврит; ~ гIякьлу односторонний (однобокий) ум; ~ гьуни дорога с односторонним движением.

ЦАГЬАТIИ нареч. ещё один; ещё немножко, ещё чуть-чуть, ещё разок; ~ кумекличи музаухъун ещё один пришёл на помощь.

ЦАГЬАЧАМ нареч. однажды, (всего) один раз; единожды; раз, как-то, один раз, как-то раз; ~ бакьира однажды слышал; ~ ил чеира как-то раз увидел его.

ЦАГЬАЧАМ-ГЬАТIИ нареч. ещё один, ещё один раз; ещё разок; ~ делхъ дарес хьулухъун захотел потанцевать ещё разок.

ЦАГЬАЧАМЦУН нареч. см. цагьачам.

ЦАГЬИГЬЛИ нареч. быстро, мгновенно, в один миг, мигом, вмиг; одним духом; ~ ветахъиб вмиг потерялся; ~ нушала гьала ваиб мгновенно оказался перед нами.

ЦАГIЕБ нареч. за одного; илди лебилра ~ саби они все за одного.

ЦА/ГIЕББАР-ЕС[~гӀеввар-ес, ~гӀеррар-ес; ~гӀердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать, присвоить одному; 2) привести на сторону одного; перен. заставить сплотиться; илини лебилра ~иб он привёл всех на сторону одного. ǁ несов. цагIеббирес.

ЦА/ГIЕББИК-ЕС[~гӀевик-ес, ~гӀеррик-ес; ~гӀердик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) взять (принять) сторону одного; кIелра гьалмагъ бяхIибхIели, ил ~гIевикиб когда поссорились оба друга, он принял сторону одного; 2) сплотиться; лебил шанти ~или, ил выбортачив чедиикахъиб все сельчане, сплотившись, привели его к победе на выборах.ǁ несов. цагIеббиркес.

ЦА/ГIЕББИР-ЕС[~гӀевир-ес, ~гӀеррир-ес; ~гӀердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) принимать сторону одного; лебил класс ~ули саби весь класс принимает сторону одного; 2) сплачиваться. ǁ сов. цагIеббиэс.

ЦА/ГIЕББИРК-ЕС[~гӀевирк-ес, ~гӀеррирк-ес; ~гӀердирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;1) брать (принимать) сторону одного; поддерживать одного; кIелра узи жалбухъалли, виштIал ~гIевиркур если заспорят оба брата, младший примет сторону одного; 2) перен. сплачиваться. ǁ сов. цагIеб-бикес.

ЦА/ГIЕББИ-ЭС[~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;. см. цагIеббикес. ǁ несов. цагIеббирес.

ЦА/ГIЕБДЕШ [~гӀевдеш, ~гӀердеш], -ли, -ла; ед. и мн.;1)принятие стороны одного; поддерживание одного; держлукьунала къушумли ~ дакIудариб компания пьянчуг проявила сплочённость; 2) перен. сплочённость.

ЦАГIЕБДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) не поддерживающий одного;2) перен. не сплочённый.

ЦА/ГIЕБЛИ [~гӀевли, ~гӀерли] нареч. 1) приняв (взяв) сторону одного; илра ~гIевли кайзур он тоже стал поддерживать одного; лебилра бучIанти ~ кабизурли калун все учащиеся остались, приняв сторону одного; 2) перен. сплочённо.

ЦА/ГIЕБСИ [~гӀевси, ~гӀерси] 1) принявший сторону одного; 2) перен. сплочённый; хӀекьли ~ класс весьма сплочённый класс.

ЦА-ГIЕРКЪАЛ нареч. длинноватый; довольно-таки (относительно) длинный; ~ гьуни ахъиб прошёл (или проехал) довольно-таки длинный путь.

ЦАГӀИ ещё один; ~ кампет каса возьми ещё одну конфету.

ЦАГIУРРА вводн. сл. вдобавок, притом, к тому же, более того, сверх того; а тут ещё; илала гIергъи, ~, наб ил сайра гIяхIхIейзур после этого, вдобавок, он сам не понравился мне.

ЦА-ГIЯВАЛИ нареч. довольно-таки (достаточно) жирно; пулав ~ бетаур плов получился достаточно жирным.

ЦА-ГIЯВА/СИ, -ти довольно-таки (достаточно) жирный; ~ хурег лебри блюдо было достаточно жирное.

ЦА-ГIЯДАТЛА простой, простоватый, обычный; проще простого; простяга; ~ анцIбукь саби ил это простой случай. 

ЦА-ГIЯДАТЛИС нареч. ради приличия; ради видимости, показухи; ~ сунечи жидарира позвал к себе ради приличия; ~ гIяхIсиладирули сай для показухи, делает вид добропорядочного.

ЦА-ГIЯДАТЛИСВАН нареч. будто для приличия; будто для видимости, показухи; ~ гъайухъун поговорил, будто для приличия.

ЦА-ГIЯЖАИБЛИ нареч. довольно удивлённо, изумлённо; дивясь; поражаясь; странно; ~ хIеризур глянул изумлённо; ~ гъайикIули сай довольностран-но разговаривает.

ЦА-ГIЯЖАИБ/СИ, -ти довольно странный, чудной; со странностями; необычный, экзотический; ~ адам уили сай ил он оказался довольно странным человеком; илини ~ арцан киб он привёл довольно необычную (экзотическую) птицу.

ЦА-ГIЯЖИЗ/СИ, -ти довольно изнурённый, измождённый; илала ~ куц чебаили, уркIецIидухъун стало жалко, увидев его довольно измождённый вид.

ЦА-ГIЯЛАМ нареч. множество; немалое количество, приличное количество; ~ халкь цалабикиб собралось приличное количество людей.

ЦА-ГIЯЛАМАТ множество, масса; уйма, много; стая, рой, полчище; армия; ~ жибинтала чебакIиб появилось полчище комаров.

ЦА-ГIЯЛАМЛА нареч. см. ца-гIялам.

ЦАГIЯХIДЕШ вводн. сл. повезло, посчастливилось; счастье улыбнулось; к счастью; ~, урчи шурла бехIличиб тIашбизур к счастью, конь остановился на краю скалы; ~, ил цIакьли дяхъи-хъаслахIейуб к счастью, он сильно не поранился.

ЦА-ГIЯХIИЛ нареч. довольно-таки (достаточно) хорошо; порядочно, как нельзя лучше; в лучшем виде; как следует; ~ бержиб порядочно выпил; ~ давлачеббиуб достаточно хорошо разбогатели; концерт ~ хIядурбарили саби концерт подготовлен как нельзя лучше.

ЦА-ГIЯХI/СИ, -ти 1. довольно (достаточно) хороший, порядочный; славный; изрядный; добротный; ~ адам сай достаточно хороший (или порядочный) человек; 2. нареч. достаточно, довольно, прилично; ~ замана арбякьун прошло прилично долгое время.

ЦА-ГIЯХIЦАДХIИ нареч. довольно-таки (достаточно, прилично) долго; ~ ил нушачи хIекIиб довольно-таки долго, он не приходил к нам.

ЦА-ГΙЯНТΙИКΙА нареч. довольно-таки (весьма, изрядно) красивый; ~ секӀал изрядно красивая вещь.

ЦА-ДААРИ нареч. в достаточном количестве; сколько надо; ~ дугени кадихьиб приготовил корма в достаточном количестве.

ЦА-ДАЙХЪАЛА где-то, половина; около половины; ~ картошка дерхIили сари около половины картофеля сгнило; ~ жузи дутIиб где-то половину книг раздал.

ЦА-ДАРШНА нареч. где-то, сто раз; ~ тиладибарили ургар наверное, попросил где-то сто раз; ~ кайкили сай упал где-то, сто раз.

ЦА-ДАХЪАЛ нареч. см. ца-гIяламат.

ЦА-ДАХЪХIИ нареч. довольно-таки (прилично, достаточно) долго; ~ тIулби хIядяргIили калун довольно долго, пальцы оставались не озябшими.

ЦА-ДЕБА/СИ, -ти довольно-таки укреплённый; довольно-таки крепкий; ~ къала довольно-таки ук-реплённая крепость.

ЦА-ДЕКIАР что-то определённое, особенное; ~ буреси агара нет ничего определённого рассказать.

ЦА-ДЕКI/СИ, -ти довольно-таки тяжёлый; ~ махличил с довольно-таки тяжёлой ношей.

ЦА-ДЕКΙЛИ нареч. довольно-таки тяжело, тяжко; ~ гьигьбушиб довольно тяжело вздохнул; уркӀи-личиб ~ саби на сердце довольно тяжко.

ЦАДЕРХӀЛАН одноэтажный; ~ юрт одноэтажный дом.

ЦАДЕХI в знач. нареч. 1) одна пара чего-л.; ~ палтар одна пара одежды; ~ дабри одна пара обуви; 2) какие-нибудь (чудачества или авантюрные действия, замашки); ~ авара дехIдихьили сай начал какие-то непонятные замашки; 3) одни, (одни) и те же; ~ гъай одни и те же разговоры. ♦ ЦадехӀалра – ни те, ни другие; ни одни; ~ костюмти далхIедикиб ни один костюм не подошёл (не пришёлся по размеру). ♦ ЦадехӀ-цадехӀ – а) по одной паре, по паре; НухI идбагли ~ мицIираг гамиличи кадатур пророк Ной посадил в ковчег по-паре животных; б) некоторые. ♦ ЦадехӀлисалра – а) ни одним; никому;б) хотя бы одним из.

ЦАДЕШ, -ли, -ла; ед.; единство, цельность, слитность; монолитность; сплочённость, спаянность, единение; пикри-кабизла ~ единство взглядов; миллатла ~ единство нации; коллективла (барх бузутала) ~ сплочённость коллектива.

ЦАДЕШАГАР/(СИ), -ти не обладающий единством, цельностью; не имеющий сплочённости, единения; ~ партия партия, не обладающая единством.

ЦАДЕШАГАР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. лишить единства, сплочённости, спаянности; илини нуша ~дарира он лишил нас спаянности. ǁ несов. цадешагарбирес.

ЦАДЕШАГАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лишать(ся) единства, сплочённости, спаянности; терять единство, сплочённость; ~ути халкь народ, теряющий единство. ǁ сов. цадешагарбиэс.

ЦАДЕШАГАР/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. лишиться единства, сплочённости, спаянности; заводла ялчни ~уб рабочие завода лишились сплочённости. ǁ несов. цадешагарбирес.

ЦАДЕШАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; отсутствие единства, сплочённости, спаянности; ~ багьарли саби заметно отсутствие единства.

ЦАДЕШ/ГIЕБЛИ [~гӀевли, ~гӀерли] нареч. за единство, за сплочённость, за единение; илди лебилра ~ дурабулхъули саби они все выступают за единство (или единение); улкала президент халкьла ~гIевли сай президент страны за сплочённость народа.

ЦАДЕШ/ГIЕБСИ[~гӀевси, ~гӀерси; ~гӀерти] выступающий за единство, за сплочённость, за единение.

ЦА-ДИБЯГЪЛИ нареч. 1) довольно грязно; 2) довольно плохо, мерзко; ~ барибси хӀянчи довольно плохо сделанная работа.

ЦА-ДИБЯГЪ/СИ, -ти 1) довольно грязный; ~ гьуни довольно грязная дорога; 2) довольно плохой, мерзкий.

ЦАДУБАН одноконечный, с одним концом; ~ дуруб шило с одним концом.

ЦАДУГИ нареч. в один из ночей; однажды ночью; ~ иличи вякьунра в один из ночей, ходил к нему; ~ вайси анцIбукь кабикиб однажды (недавно) ночью произошло неприятное происшествие.

ЦА-ДУРГΙЕЛИ нареч. довольно-таки дешёво; ~ бикес достаться довольно-таки дешёво.

ЦА-ДУРГΙЕ/СИ, -ти довольно-таки дешёвый.

ЦАДУС нареч. в таком-то году; ~ набчил тамашала анцIбукь кабикиб в таком-то году, со мной случилось удивительное происшествие.

ЦАДУС/АН 1. о животном: годовалый; ~ къача годовалый телёнок; 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; однолеток.

ЦАДУСДЕШ, -ли, -ла; ед.; годовалость.

ЦАДУСЛАН 1. о человеке: одного года, одного года рождения; ил дудешличил ~ сай он одногодок с отцом; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; о человеке: однолеток, одногодок; годок.

ЦА-ДУЦIЛИ нареч. бегом; стремглав; во весь мах; ~ нушачи ваиб стремглав (бегом, стремительно),  дошёл до нас; ~ шурличи чевяхIахъиб одним бегом, поднялся на скалу.

ЦА-ДЯГΙСИ нареч. довольно-таки холодный, морозный; весьма прохладный; ~ аргъ сабри была довольно-таки холодная погода.

ЦА-ЖАГАЛ довольно-таки красивый (приятный, пригожий); живописный; благолепный; ил ~ адам сайли увухъун он оказался довольно-таки приятным человеком; нуша тIашдизурси ~ мер саби где мы сделали привал, живописное место.

ЦА-ЖАГАЛИ нареч. 1) добротно, довольно-таки красиво; 2) довольно-таки приятно; ~ кьабулварира довольно-таки приятно принял.

ЦА-ЖАГА/СИ, -ти 1) довольно-таки красивый; ~ мер саби довольно-таки красивое место; 2) довольно-таки приятный; ил ~ти хӀял-тӀабигӀятла адам сай он человек довольно-таки приятного характера.

ЦА-ЖАПАЛИ нареч. довольно-таки тяжело, тяжко.

ЦА-ЖАПА/СИ, -ти довольно-таки тяжёлый, тяжкий.

ЦА-ЖЯРГАЛИ нареч. 1) довольно-таки грязно; 2) довольно-таки плохо, мерзко; ~ барибси хӀянчи довольно плохо сделанная работа.

ЦА-ЖЯРГА/СИ, -ти 1) довольно-таки грязный; 2) довольно-таки плохой, мерзкий; ~ куцла вегӀадам человек с довольно-таки мерзким обликом.

ЦА-ЗАЛУМЛИ нареч. довольно проворно, расторопно; шустро; ~ вяшикӀули сай довольно проворно двигается (действует).

ЦА-ЗАЛУМ/СИ, -ти довольно проворный, расторопный, шустрый; ~ хӀянчизар довольно расторопный работник.

ЦАЗАМАНА нареч. 1) однажды; как-то раз; в одно прекрасное время; ~ ил хIяким вири в одно прекрасное время он был хакимом (начальником); 2) вдруг, неожиданно; ~ кахси тIама дурабикиб неожиданно раздался страшный крик. ♦ Цазаманала – одновременный; одного времени, одного срока. ♦ Цазаманализиб – а) нареч. разом; б) вводн. сл. одновременно, и в то же время; в) союз наряду с этим, наряду с тем, что.

ЦА-ЗУГЬАЛ довольно-таки тяжёлый, увесистый; ~ къаркъа довольно увесистый камень.

ЦА-ЗУГЬАЛИ нареч. довольно-таки тяжело, увесисто; перен. очень сильно; ~ бяхъес увесисто (очень сильно) ударить.

ЦА-ЗУГЬА/СИ, -ти довольно-таки тяжёлый, увесистый; см. ца-зугьал.

ЦА-ЗУМАЛ довольно густой, плотный; дремучий; ~ вацӀализиб в довольно густом (или дремучем) лесу.

ЦА-ЗУМАЛИ нареч. довольно густо, густовато, плотно.

ЦА-ЗУМА/СИ, -ти довольно густой, плотный; дремучий; см. ца-зумал.

ЦА-ЗУРБАЛИ нареч. величественно, довольно громадно; шури ~ кабизурли саби скала смотрится довольно громадно.

ЦА-ЗУРБА/СИ, -ти величественный, довольно громадный, большой; см. ца-зурбал.

ЦАИБДЕШ,-ли, -ла; мн.; 1) первенство, первое место; в научном открытии, исследовании: приоритет; первородство; дуцIлизиб ~ сархиб взял первое место в беге; боксла ~ багьанданти абзани соревнования на первенство по боксу; халал узини сунела ~личи пахрубирули сай старший брат гордится своим первородством; 2) первость.

ЦАИБИЛ числ. 1) первый; самый хороший; ~ хIерлис на первый взгляд; класслизив ~ ученик сай самый лучший (первый) ученик в классе; ~ ветаэс стать первым, первенствовать; 2) первый (класс); 3) первородный (родившийся первым); первенец; ~ бунагь первородный грех (грехопадение Адама и Евы). ♦ Цаибил урши варкьалли, хьунул мура хъябличи мурдакарирарпогов. если первенец будет мальчиком, жена сядет на шею мужа. ♦ Цаибилгъуна – а) прил. такой же, как первый; б) вводн. сл. во-первых; в первую очередь; ~, ил нуни белкIунси ахIен во-первых, это писал не я. ♦ Цаибилгъунара – а) прил. и такой, как первый; б) вводн. сл. во-первых; в первую очередь; ~, наб хӀушачил вакӀес дигули ахӀенра во-первых, я не хочу с вами идти. ♦ Цаибил даражала – а) первичный, первейший; б) первоклассный, перворазрядный. ♦ Цаибил яргала – первоочередной. ♦ Цаибил яргалис – а) нареч. перво-наперво; б) вводн.сл. первым делом, первым долгом; прежде всего. 

ЦАИБИЛДЕШ,-ли, -ла; мн.; 1) первоначальность;первость; первичность; 2) первое место; учӀ-нилизив ~ первое место в учёбе; 3) приоритет; се-биалра абхьнила ~ приоритет открытия; 4) первородство (старшинство по рождению); илини сунела ~личи пахрубирули сай он гордится своим первородством.

ЦАИБИЛСИ 1) изначальный, первичный; первый, первоначальный; бегӀлара ~ рейс самый первый рейс; 2) первый, занимающий первое место, лучший; дуцӀлизив ~ первый, лучший в беге; 3) приоритетный; 4) первородный; узбазивад ил ~ сай он первородный из братьев.

ЦАИБКЛАССЛАН,-ни, -на; -ти; первокласс/ник (-ница).

ЦАИБКУРСЛАН,-ни, -на; -ти; первокурс/ник (-ница).

ЦАИБМАЙ,-ли, -ла; ед.; (П проп. назв. праздника) Первомай.

ЦАИБ/СИ, -ти  см. цаибил и цаибилси.

ЦАИБСОРТЛА первосортный.

ЦАИБХΙЕЛХЪА,-ни, -ла; цаибхӀелхъни; первоящер.

ЦАИГЪБАР вводн. сл. к счастью; ~, дудеш хъулив валхIейкиб к счастью, отец не оказался дома. ♦ Цаигъбарлис – к счастью, на счастье. ♦ Цаигъбарлисалра – хотя бы к счастью (на счастье). ♦ Цаигъбарлисван – как будто бы к счастью; точно к счастью.

ЦАИЛЦАД мест. нареч. столько-то; ~ хIянчи барира или, белкIен напиши: сделал столько-то работы.

ЦА-ИСБАТЛИ нареч. довольно-таки красиво.

ЦА-ИСБАТ/СИ, -ти довольно-таки красивый, недурной; ~ куц довольно красивый облик.

ЦА-ИТИ нареч. просто так, без умысла; ~ бурибси гъай просто так сказанное слово.

ЦА-ИТКЪИ нареч. просто так; см. цаити.

ЦА-ИТМАДАН нареч. мгновенно, моментально, в одно мгновение; в один миг, вмиг; ~ беткахъиб моментально исчез; ~ гьар секIал аргъиб вмиг всё понял; см. итмадан.

ЦАИТЦАД мест. нареч. столько-то; см. цаилцад.

ЦАИТЦАДХIИ мест. нареч. столько-то время; илар ~ калниличила балуси ахIенри не знал, что столько-то времени останемся там.

ЦАИТЦУН в знач. мест. он один только; ~ сайри вакIибси явился только он один.

ЦА-ИШТЯХΙЛИ нареч. довольно желанно; с душой; с удовольствием, с охотой, увлечённо; с рвением; ~ гъайикӀес говорить с душой.

ЦА-ИШТЯХΙ/СИ, -ти довольно пристрастившийся; охочий; увлечённый; ~ хӀер довольно увлечённый взгляд.

ЦАЙ/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. цайбулхъес. ǁ сов. цайбатес.

ЦАЙ/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. цайбухъес. ǁ несов. цайбалтес.

ЦАЙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. оставаться в одиночестве (или заброшенным); шилизиб ~уси юртли, уркIи кьакьабакIахъиб сердце защемило от того, что дом в селе остаётся заброшенным. ǁ сов. цайбухъес.

ЦАЙ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. остаться в одиночестве (или заброшенным); опустеть; лебилра шагьарлизи гечбиубли, ил биштIаси махьи ~ун этот маленький хутор опустел, оттого, что все переселились в город. ǁ несов. цайбулхъес.

ЦАЙДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; одиночество; опустелость, заброшенность; см. цундеш.

ЦАЙКЬЯШМАЛИ нареч. босо, босиком; см. хьурцли.

ЦАЙКЬЯШМАР босой; см. хьурцси.

ЦАЙКЬЯШМАЧИВ нареч. босо; с босыми ногами; см. хьурцли.

ЦАЙЛИ нареч. одиноко, сиротливо; в одиночестве; неш шилизир ~ калун мать осталась в селе одна; ~ анцIикIес скучать (или горевать) в одиночестве. ♦ Цайли ца – один как перст; один единственный; илала шел уршилизивад ил цайли ца кали сай из пятерых его сыновей он один единственный остался. ♦ Цайли цаси – а) один единственный, являющийся одним единственным; считанный, уникальный; б) о сыне, дочери: единородный, единственный у родителей. ♦ Цай-цайли – одиноко, в одиночестве; один на один; см. цун-цунни. ♦ Цай-цайси – совсем одинокий; ~ ухъна совсем одинокий старик.

ЦАЙНА мест. нареч. однажды; один раз; см. цагьачам и гьачам. ♦ Цайнайс – в первый раз; впервые; впервой; гIямрулизиб ~ впервые в жизни; ~ бикьулра впервые слышу. ♦ Цайнайсбумгуси – первотельная. ♦ Цайнайсалра – хотя бы в первый раз. ♦ Цайнаалра – хотя бы (хоть) один раз. ♦ Цайналра – ни разу, никогда; сроду, отродясь; вовеки; ~ ила гьавхIекIира ни разу не заглянул туда; ~ я чебаибси, я бакьибси ахIен сроду не видел я, и не слышал. ♦ Цайнара – а) хоть раз; ни разу;б) и разок; ~ вакIибси ахIен и разок не приходил. ♦ Цайна-кӀийна – один-два раза; ~ шилизи вякьун один-два раза ездил в село. ♦ Цайнара-кӀийнара – один-два раза; не один, и не два раза; не раз; ~ ахIен ил диргалаухъунси не один и не два раза он помешал.♦ Цайна-цайна – по одному разу.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: