Свидетельство о публикации №220041500538 35 страница

- Одежда, обувь бывшие в употреблении - одё̀вано, носѝлосе, но̀шоно -перено̀шоно, но̀шоно, а об одежде, обуви которой не пользовались - не но̀шоно, не одё̀вано, не обу́вано.

- Одежда не бывшая в употреблении - неодё̀вана(я), нено̀шона(я).  «Пошто эдак тра̀тисе-то, ить воно кофтоцёк-от  скольке, ишо и неношоны не разу, лежат».

- Одежда приготовленная, чтобы переодеться - переодё́вка, сме́на, переме́на, на переодё́вку «А што взял на переодё́вку-ту опосля́ ба́ёнки?», «переме́на» - это и очередное блюдо поданное за праздничным столом(встарину за богатым столом подавали до 12 перемен).

- Одежда для поко̀йника - труна́, смё̀ртно, труньё̀: гроб также называли «труна́». Об умирающем человеке говорили «трунѝцце» =умирает.

- Оде́то много одежд - наздё́вано; наку́льпано, заку́льпано(е) употреблялось и в значении «обё́рнуто»; наде́тосе, наде́тось оде́тосе, оде́тось, наздё́ванось, заку̀таносе, заку̀танось, уку̀таносе, уку̀танось, оку̀таносе, о ку̀танось, заку́льпана(я), заку́льпаносе, заку́льпанось

- Одетый, одевшийся - наде́тосе, наде́тось, одѐтось.

- Одеть что-либо под верхнюю одежд у  - пододѐти, пододѐть, поддѐти, поддѐть; в переносном значении «пододѐть = приодѐть» –дать кому-либо одежду лучшую чем имеет; (то, что пододева̀ют, поддева̀ютподдёвка); «поддѐти, поддѐть» - 1.подцепить, подхватить, 2. съехидничать, съязвить, 3.задеть за живое(см.«двигать»); (что делать) поддева̀ть, пододева̀ть.

- Одеть кого-либо - нарядѝти, нарядѝть, обрядѝти, обрядѝть, приодѐть, вы̀рядити, вы̀рядить;  (насм.)» вы̀рядить, вы̀рядилсе, вы̀ряжон» - одеть кого-либо, по мнению окружающих вызывающе, или не по погоде, или не в соответствии с обстоятельствами, либо небрежно, некрасиво»; «вы̀рядить, выряжа̀ть, наряжа̀ть, сряжа̀ть - 1.собирать в дорогу; проводить(в армию), «вы̀рядить вы̀ряжон, спрова̀жон» -заставили уйти(см.«заставлять»);  наряжа̀ют – дают задание, направляют, «нарядѝть, наряжо̀н» -«дать зада̀ние на работу», («А Федька наряжон был воды̀ таскать с колоцця!);                                                                                                          

- Одеться - нарядѝтисе, нарядѝтись, нарядѝтсе, обрядѝтисе, обрядѝтись, обрядѝтсе, (шут) снарядѝтисе, снарядѝтись, снарядѝтсе (см.«принадлежности»)изначально – «запастись

всем необходимым для какого-либо дела», и мужики пошучивали по поводу принарядившихся женщин, потому что «снаря̀д» - полный набор инструментов для какого-либо дела(см. «принадлежности»);   (насм.) вы̀рядитисе, вы̀рядитись, вы̀рядитсе - одеться, по

мнению окружающих, вызывающе, или не по погоде, или не в соответствии собстоятельствами; Было ещё(в начале 20 века) в обиходе и «облачѝтисе» - давно устаревшее, но оставшееся в форме глагола «оболока́тисе, оболока́тись, оболока́тсе»(что сделать) оболокти́се, оболокти́сь, оболока̀ти, оболока̀ть;(что сделали)оделись – оболоклѝсе, оболоклѝсь; и осталась шуточка «оболокли́сь и поволокли́сь» = «оделись и пошли».

- Одеться быстро; быстро собраться куда-либо, и уйти - скрути́̀цце, скрути́̀тисе, скрути́̀тсе, скрути́̀тись, сверну̀тсе, сверну̀тисе сверну̀тись  (см. «ушёл», «собираться»); «А день гуля́рной, ак скрути́ласе, да побежала з девкам на ы́грышша!»; «Ак долго ли ему - надумал, да, и, на́те - справи́лсе да утё́к!»);

- Одеться с целью уйти  - спра́витись, спра́витисе,  спра́витсе, среди́тисе, среди́тсе, среди́тись, срядѝтисе, срядѝтись, срядѝтсе, срядѝться, засправля́тисе, засправля́тсе, засправля́тись, зазбира̀тисе (см.«собираться») зазбира̀тсе, зазбира̀тись, запоходи́ти, запоходи́ть;

Слова «среди́тисе, срядѝться» имели ещё смысл «сторгова̀ться»(см.«договориться»);

Слово «спра́виться»  не однозначно и несёт смысл слов:

1) «упра́виться», т.е.успешно завершить дело, 2) «спра́виться» - одолеть, перемо̀чь;

«справля́ться»= «справля́тсе, справл я́тись » в переносном значении:1)собираться

куда-то, 2)умело делать дело, 3)оси́ливать, преодолевать, побеждать; 4) наводть справку о

чём-либо; (что сделал) запоходи́л, засправля́лсе, спра́вилсе, спра̀вленось (см.«делать» «ушёл»);

 (что делаешь) похо̀диш, справля́есе, справля́иссе, пра́висе, срежа́есе, срежа́иссе.

(«Што это рано больнё засправля́лсе?»; «Но-о, отець, глянь - ко на ёо –уж засправля́лсе,

уж запоход и́ л, и не посидел, не поговор и́ л как след!» «А не знаю, куды он, пои к Маланке

справля́ицце – ак а но́ву гуля́рну рубаху наде́л, ак, куды еще́ как не к ёй, но!», «Ну, вот и

упра́вились за́светло: сено в заро̀де не вымокнёт – будь хош проливной дощь, всё-одно сухо́

будёт!», «Ноо, да неу́ж Ванька не справицце с тыи́м невели́цькой, тот проти Ванюхи-ты, ак

сморчё́к-сморчько̀м!», «Спра̀вьсе-ко у М и́ ти когда он подёт вТага̀жму!»;

- Одеться; одеться в праздничный наряд, или в маскарадный костюм  - окрути́тис е, окрути́тис ь, окрути́тсе, «окрути́лис ь»в переносном знчении – поженились; наряди́тисе, снарядитисе;

слова «снарядѝти, снарядѝтсе= снарядѝ̀тисе, снаря̀дицце - «собрать(собраться) кого-то в

дорогу, или «собрать всё, что требуется для дела, которое собрался делать. «Снаряжалисе

робята в поле землю о́рати» - вертос. Коротушка;  

- Одеть кого-то тепло, или одеть во много одежд   - ( ирон ) заку́льпати, наздева́ти (см.

«упаковать»), наку́льпати, оку́льпати, уку́льпати; «наздева́ть» - это и нанизать бусы на

нитку, и грибы на ветку для просушки – вешани́на; (что сделает): уку́льпа(е)т, оку́льпа(е)т, заку́льпа(е)т, наку́льпа(е)т, наздева́(е)т, (что сделаешь) заку́льпа(е)ш, оку́льпа(е)ш,

наку́льпа(е)ш, уку́льпа(е)ш, наздева́(е)ш.

- Одеться тепло, надеть на себя много одежды(тисе,тсе,тись,цца,ццэ)  - (ирон) наздева́ть, наздева́тись, наздева́тисе, наздева́ццэ, наздева́цца, наздева́тисе, заку́льпатись, заку́льпатсе, ( см. «упаковать, одеть») , наку́льпатисе, наку́льпатсе, оку́льпатись, оку́льпацца, оку́льпаццэ, уку́льпатись; (что сделает) заку́льпа(е)цце, заку́льпаицце, наздева́(е)цце, наздева́ицце, наку́льпа(е)цце, наку́льпаицце, оку́льпа(е)цце, оку́льпаицце, уку́льпа(е)цце, уку́льпаицце; (что сделаешь) заку́льпаесе, заку́льпаисси, наздева́исси, наздева́есе, накульпаесе, наку́льпаииси, оку́льпаесе, оку́льпаисси, уку́льпаесе, уку́льпаисси; все эти глаголы в прошедшем времени имеют окончание а, ась, асе (заку́льпаносе, заку́льпанось - одѐтось) «Вот зараза-та, ты погли́, скольке на ся наздева́ла, ак ыть, не мороз, не кой лешой, ие не доста́нёт!»; «Но, эк робёнка заку́льпали, ак как туто не сопре́ть в экой пари́лке!»); (неод)«кулё́ма, кулё́мушка, оку́ля» называли, «наку́льпавшихся», или некрасиво одевшихся людей. На Вертосельге одну из карточных игр называли «оку́ля»(см.«из лексикона»), хотя, возможно это название произошло и от, распространённого в те времена, женского имени Окули́на, Акили́на, Икили́на, а (ласк.умен.) Оку́ля, Оку́лька, Кѝля, Кили́на.

- Одея́ла - одея́лья, одея́льё. « Одеялья-та вы́брось на плете́нь – пусь попрос о̀ хнут!»

- Одеяла, и, вообще всё, чем можно укрыться,ложась спать - оку́тка. («А вот одея́лья лоску́тны – хоро́ша оку́тка, дёшово и сердито – своим рукам шыто!»);

- Одинаково (всё равно) - одна́ко, всё-одно = все-е́дно = всё равно, без разницы, «можно и так, и сяк», по всякому (см.«разнообразно»), «и так, и так», «и так, и э̀дак», («Да как хо̀цёш, мне ак одна̀ко, и так-и так добро̀!», «А мине ак ыть всё однако – што Кланя, што ты!»)

Слово «одна́̀ко» употребляли:1- вместо «но» в значении противоречия, 2- в значении союза «и, а»для перечислении предполагаемых последствий(«Ты был там, одн а́ ко ничего не изменилось,всё как было - так и есть», «Так-то оно так, одн а́ ко нать ищ ѐ покум ѐ кати»)

- Одинаковый, похожий – одна́кой, сма́хивает, сма́хивае(т), сма́хива(е)т, сма́хиваёт, сма́хиваит. « А сарафан-от на кат ю́ шкин сма́хиват, а и рошшыто̀й одна́ко!».

- Одинаковый (одного уровня, роста, возраста, достатка - ро́вня, а не ро̀вня - не одного уровня. Шцё ты мине́ ты̀каш, я те,што, ро̀вня, ли што!»; «А сказано те было, не водись с ри́бушным, оне́ те не ро́вня!»).

- Один за однѝм – «оди́н по-за однѐм», «оди́н по-за о̀дному», «один за о̀дным», «один по-за дру̀гим»; по̀ряд -1.подряд, 2. рядом.

- Однажды - однова́, оди́нова, одно́во ра́зу, по оди́н раз, как-то, когда-то, по́раз.

  («М и ́ил-те мо ѐ, а как од и ́нов а со мной-от што ст а̀ лосе!» «Однов а́ иде́м, это мы с им по дороге»!).

Одни ́ – одне́, однѐ-одинё̀шэньки («Одн ѐ -одинёшэньки робята осталисе, без мамки без тя́тиньки, на всём белом све́ти не ково̀ у их нѐту»).

- Одно другому не мешает – одно̀ другому не вредѝт. «А ну-к и што, пусь будёт и так – одно другому не вредит!»;  а выражение «одно̀ другому не меша̀ет»,  употреблялось в смысле

«лишним не будет» - «одно̀ другому не меша̀е(т), «одно другому не меша̀(е)т, «одно другому не меша̀ёт, «одно другому не меша̀ит;

- Одного года рождения  - годки ́ «Мы ыть с тобой годк и́, а ты в о̀ но уж на пенсии сидиш!».

- Одноразовое действие - ра́зово(е).

- Одноразовое   быстрое ищущее движение – шас(т)ь. (см. «быстро»); ( «То́ольке мужык с ызбы́, а бес-от и шась к ба́бы в постѐлю!»);

- Одноразовый переворот через голов у- кувыро̀к, ку̀верт, перевё́ртыш (см.«перевернуться»); о неожиданно упавшем, или о кувырну̀вшемся (сделавшем кувыро̀к) - кувы̀рк («момент, упасть»). «Ѝ̀дёт это, он сибе и́дёт по край горы, а лошадушка-та возьми, да и оступи́се, дро̀вни-ты -кувы̀рк з горы, ак так ку̀вертью Ванька-та и политѝл!».

- Одобрять, подтверждатьтак (см.«ничего»), ( неод. о ком-то) та̀́кать, та̀́ка(е)т, ( шут) перета̀кивать = «переделывать»); («Так-так, так и было!» «Да, што та̀каш-от? Дела не знат, а сидит да та̀кат!» «Ну, коли так, ак пусь так, перетакивать не станём!»)

Одобрят ь, снисходительно относиться к чьим-то поступкам, неодобряемым другими; - (неод) потрафля́ти, потрафля́ть, потака̀ть, потво́рствовати, потво́рствовать  потфо́рствовати, потфо́рствовать, попустѝтельствовати, попустѝтельствовать, попушша́ти, попушша́ть, попущя́ти, попущя́ть; (что сделать) попустѝти, попустѝть, потра́фити, потра́фить (что делает) потака́(е)т, потака́е(т), потака́ёт, потака́ит, потво́рствует, потфо́рствует,; (что делаешь) потфо́рствуеш, потво́рствуеш,потака́(е)ш, потака́ёш, потака́иш, (мн ч.) потака́ете, потака́ите, потака́итё; тот кто потака́ет – пота́ччик, пота́ччица, пота́ччиця потво́ршшык, потво́ршшыця, потво́рщик, потво́рщица, потфо́ршшык, потфо́ршшыця, потфо́рщик, потфо́рщица, попустѝтель, попустѝтельница. ( «А всё ты – ты тольке и знаш потакаш ёму во всём!» «Кота не забижа̀й, кот в доме хозяин, а кошка обряжу̀ха, облизуха, хозяйкина пота̀тчица».(к стати;  5 января отмечали День почитания кошки); 

- О долго лежавшем (товар в магазине) – заваля́вшыйсе (см.«несвежий»), залежа́вшыйсезаваля́вшыйсе, залежа́вшыйсе» - о человеке долго болеющем.

- Оженщине, о девочке, много и весело говорящей (ласк.,снисход) щебету́нья, щебету́ха,

щекоту̀ха, лопоту́нька, лопоту́ха, лепету́нька, лепету́нчик, лепетли́ва(я) = разговорчивая;

(неод.) свиристё́лка (свиристе́лка – птичка-невеличка, семейства воробьиных, в наших лесах,

звуки издаваемые свиристелкой похожий более на громкий сипящий писк, нежели на свист)

 (деревенс.произн.) лепёту́нцик, шцебет шшэбету́ха шцебету́нья,  шцекоту̀ха, шшэбет шшэбет шшэбету́нья, шшэбету́ха, шшэкоту̀ха, цёкоту̀ха, цокоту̀ха. «Тихо вы, свиристёлки, робённка  

розбу̀дитё, пуска̀й ишо маненько поспит!»;

- Ожидание - жда̀нки. «Аво̀ся жда̀нки съи́ли».

- Ожидание долгое; переживание, желание, скука,   – томлѐние, исто̀ма, маята ̀ («Исто̀ма хуже нево̀ли» - вертос. присказка); «Кака̀ это жы̀зня – маята̀ одна, а не жысь: видала красной день на сонце!»). 

- Озадачить, удивить - ошара́шыти, ошара́шыть, 2.ударить.  

- О звуке короткого удараегромкий шипяще-чмокающий резкий)щё́лканье, щёлк, щелчё́к, защёлкало, щёлкнуло, шшо́лкнуло; да и сам удар - щелчё́к (см.«ударить») шшолцё́к - обычно так называют удар резко разгибаемым пальцем, но можно шё́лкнуть и языком; (что делать) " шё́лкать (см.«чистить, разбить,ударить»),  шшо́лкати» защё́лка̀л, зашшо́лка̀л – говорят о пеньи соловья, а болтливому человеку говорят «не щё́лкай зря языко́м!» = «не болтай ли́шнево!»; «Вдруг всё защёлкало, засвистело – где-што и взялосе!», «Тут каак шшо́лкнет, я аж здрогу́л!»; шё́лкнути, шё́лкнуть, шшо́лкнуть, шшо́лкнути (см.«стукнуть») шё́лнути, шё́лнуть, шшо́лнуть, шшо́лнути можно, закрывая дверь, окно. «Да не шшо́лкни двери́ма, ить спит ишо тятька-та, не розбуди!».

- О звуках издаваемых индюкомгырылы̀кает.

- Озеро лесное, или небольшое озерк о́, оставшееся от, ушедшего временно, озера, или высохшего болота - ла́мба, ла́́мбушка, озерцо́. («У лесно́ва озерця́ оне жыли-то, небольша́ така́ ла́́мбушка»).   

- Озёра близ деревни Вертосельги - «На́тозеро», «ы̀гат-озеро», А́йнозеро, А̀йтозеро, Норѝльное, местное произношение - «Норѝльнё».

- Озёра Вытего̀рии, периодически исчезающие - Шы̀мозеро, Шо̀мозеро, Шу̀мознро, Алмозеро, Ильѝнское, Илес-озеро, Салмас озеро, Салозеро, Са̀лмозеро, Ондозеро            

- Ойкнуть - (в)зо̀йкать, (в)зо̀йка(е)т (он, она), (в)зо̀йкали (м.ч.), (в)зо̀йкнуть, (в)зо̀йкнёт (он, она), (в)зо̀йкнули (мн.ч). «А Нюшка-та как взо́йкат, да как схохоцёт вдруг – ак я а́жно здрогну́ла!».

- Окно на крыше - слухово̀е, а если говорили, что «окна вдоль доро̀ги», «окна по лицю», «о̀кна на дорогу глядят», то это значит, что лицевая стена дома располагается вдоль дороги.

- Около; приблизительно; вокруг, круго̀м - ко̀ло (см.«круг, солнце»), круг,близ (см.«недалеко»), приблѝзно. («Когда прѝдеш, колопяти вечера?» «Нет, жди круг обѐду.»- т.е примерно ближе к обеденному ча́су; «Близ четырёх вёрст от Шестовой есть при́стань Вяньгинская»; «крук Покрова̀» -1)вокруг собора Покров а̀ Богородицы, 2) «крук Покрова́» -в значении времени, т.е. следует что-либо ожидать или делать приблизительно перед праздником или после Покрова́; а слова «крук така̀ бась»  - означают выражение восхищения окружающей красотой - «Кругом такая красота!».

- Окраина деревни(слева и справа от деревенской дороги) -  «коне́ць, край» и один и тот же край мог быть и «тот» и «этот», в зависимости от места где шёл разговор. Край деревни, за который выходила деревенская дорога(см.«дорога») – око́лиця, око́линка; слово «край» нередко употреблялось в значении «кра̀йность», т.е. крайняя степень необходимости«край, как нать» (см.«необходимо») «Посѐдь, Таню̀шка с дитя̀м, мине, край как, нать до Фа̀ньки збегануть!», «А тибе какая крайнось туды бежать-от?; 

- О крике сороки, белки - «щё́кот, цё̀кот,стрё́кот, треск,треското́к, трескотня́,», и 2. «цекотѝт, цёкотѝт» - это и о мухах, которых называли их «цекоту̀ха, цёкоту̀ха, цокоту̀ха цэкоту̀ха,

щекоту̀ха, шцёкоту̀ха шцекоту̀ха шшокоту̀ха шшэкоту̀ха» («Трещит день до вечера – слушати нечево»; «Не шшокоци́, как сорока на колу́ ро́шшэкоталасе!»);

- Окунё̀к, окуньки ̀ - окушо̀к, окушкѝ. («В Му̀доськом о̀зери какѝ-то таки широ̀конки окушки водѝлисе.»).

- О̀куни - окуньё̀. («Краснопё̀ро окуньё̀ дремало меж корней и водорослей…»- из кн.«Огнищяна» Татьяны Вертосельги).

- Оку̀рок - чина́рик. («На палубе матросы курили папиросы, а бедный Чярли Чяплин чинарики збирал» - шутливая песенка бытовавшая в Вытегре в довоенные годы 20века).  

- Оладья - ола̀нь, ола̀ньи, ола̀шки, ола́нюшки, ша̀ньги, ша́нюшки. Словом «ола̀нь»  называли иовин («Ну, ола̀нь - не што ино̀, как овин по-топе́решному-то»; «Завела Маланья жытныё ола̀ньи, а оло̀нци мо̀лоцци завели огонь в пеци» - вертосельская потешка; «А как принесли на стол ша́ньги, да ро̀злили розгоня̀й – выхо̀дь з за столу!»); ола́шка с припёком - оладьи с наполнителем, какую либо начинку полагали в тесто, или сверху неперевернутой на сковороде олашки. (шут)«с припё́ком» - ударить хлёстко; (перенос.,угроз) припекѐт, припеку ̀ – о хлёстком обжигающем ударе.

- О любителе чего-либо - «хлебом не кормѝ!», «хлебом не кормѝ, дай…!» («Хлебом не корми, дай поспорить», «Хлебом не корми, была б гарм о́ нья в р у̀ ки!»).

- О многократном действии - быва̀л, бы̀вано,   хо́жоно, ха̀жывано, ха̀жывал, захо́жоно=заха̀жывано=заха̀жывал, де́лано, пе́то, по́пито-пое́дено, пѝто-е́дено, ко́шоно; а вот «кошо́но»ы̀ кошено ск о́ шено; глаголы«хо́жоно, ха̀жывано похо́жоно, заха̀жывано» -могли выражать подозрение, что кто-то без дозволения украчись побывал, походил, наследил, навредил.

- О множестве разнообразия – «всево̀-то-всево̀!», «было-бы́ло!» «всево̀-всево̀», (шут.)«до Петра Великова», «допраха̀!», «до едре́ни фе́ни!», «бы́ло-да-бы́ло». (Уй, што было-то у Тѝшы туток а́ понастроено-то дак, всево̀-то-всево̀!», Бы́ло-да-бы́ло - аж ры́ло перекосило; (огорч., недоум) «бы́ло-бы́ло» - было много, а не осталось ничего; 

- О невероятном неожиданном стечении обстоятельств, а также о непонятнос явлении говорили - дья́вольшчина, дья́вольщина, дья́вольшшына, цёртовшы́на, чертовщѝна чертовшчѝна, бесовшшы́на, бесовщи́на, бесовшчи́на, бесо̀вское наважденье, бесо̀вскоё наважденьё.

- О нежелательной, трудоёмкой работе – (раздр) скребетня̀; (презр.,насм ) «скребедня̀» - о внебрачных любовных утехах(алмозерский говор); («У тя шцё надеть н е́ чео, што в одне́м и тем жо к Веденью́ и в скребедню́?»);

- О нежелательном знакомстве, или дружбехорово́дицце (см.«завлекла,ухаживать»), волочѝтись, волочѝтисе, волочѝтсе, волочѝцца, волочѝццэ - буквально ходить сзади, быть всегда рядом, таска̀цца, таска̀ццэ, таска̀ться, таска̀тись, таска̀етисе, (пренебр) путацца, пу́таццэ, путатись, пу́татисе, путатсе; (переносн.,неодобр) «хорово́дицце» - 1.делать что-либо долго, тянуть время, и т.п. 3) «хорово́дицце» – в буквальном смысле ходя́ крУгом друг за другом, и петь песни, т.е. «игра́ть хорово́д», «водИть хоровод», «тянУть хорово́д» - это древние молодёжные забавы: пляски,игры, - взявшись за руки ходить кру̀̀гом с песнями;(что делает) воло̀цицце, волоцѝ̀цце (см. «ходит» «тащить»); таска̀(е)цце, таска̀ецце, (пренебр) пута(е)цце, пу́таицце, таска̀ецце;  (что делаешь) воло̀чисе, (см.«тащить») воло̀чиссе, воло̀цисе, воло̀циссе, таска̀есе, таска̀ессе (пренебр) путаесе, пу́таиссе, путаессе. («За Анютой волочи́лсе, пу́талсе с Анфи́сою, а топере докат́илсе – тольке пью, да писаю!»- вытегор. частушка).

- О нетерпеливом желание что-либо сделать сию же минуту - (неодобр.) неймѐцце, невмоготу́, нете́рпицце, не те́рпитсе, не могу дожда́цце, (город. п.) не могу дожда́цца", не те́рпицца.

( «Да што те неймѐцце-то – всё чево-то гоношы̀ссе, ить уж посидел бы маненько дома, оддохну̀л

бы!»); «руки че́шуцце» - о желании что-либо сделать, а возмущённосказанное о ком

или кому-либо «руки че́шуцце» означало, что тот сделал что-либо ненужное или что-либо

пропало, (взяли без спросу, или сломали что-то). «Эх соскучял я по робо̀ти, руки ч е́ шуцце - косу подержать!»,«У ково руки ч е́ шуцце – куда девали ра́шпиль?»;

- О неумелой игре на гармошке, и   о звуках неумелой игры - «отворѝ-да-затворѝ», (пренебр.) пилѝканье, тырны̀канье( см.«припевать»), тырыры̀канье; (насм.) «ты́ры-пы́ры»; (перенос неод.) «ты́ры-пы́ры, ты́ры-пы́ры» - 1.о долгом никчемном разговоре, 2.о невнятном объяснении чего-либо(«Сидит –россѐлсе, да тыры-ры̀, тыры-ры̀, а мне, стрась, как нету времени ево слу̀хати.», «Тыры-ры̀, да тыры-ры̀, а не сидицце на дыры, побегу да поглежу на высокиё дворы»,  «Тыры-пы́ры, ростопы̀ры, роспустили куры кры̀лы»- бабкины потешки); (что сделать) затырны̀кати, затырны̀кать, затырыры̀кати, затырыры̀кать.- начать припевать, или неумело играть(что делает) тырыры́кае(т), тырыры́каит;  (что делаешь) тырыры́каиш; (что делать) тырны́кать, тырыры́кать (пренебр.) пилѝкати, пилѝкать, тырны̀кати (см. «припевать») тырны̀кать, тырыры̀кати, тырыры́кать; (деревенс.роизн.) пилѝканьё, тырны̀каньё, тырыры́каньё, тырыры́ка(е)т, тырыры́каёт, тырыры́ка(е)ш, тырыры́каёш («Ну, как зацьнѐ што́-не толкова̀ть, ак заслу̀хаиссе: тыры-пыры, тыры-пыры, а дале-то и не знат цё сказать»).

- О неуравновешанном поведении кого-либо -   з закидо̀нам(и), с привѐтом, «не все дома», 

с приско̀ком, (насм)«нет-нет, да и…»( см.«не всегда,память»), «нет-нет, и есь», (сердит.)«лѐшэй збра̀сывае(т)», (неод) ски́дыва(е)т (см. «необходимо», «быстро»), заскѝдывало, збра́сыва(е)т, зазбра́сывало (см.«безрассудный»), с при́дурью, с причюдам взба̀лмашной.; Деревенское произношение: отша̀лива(е)т, отша̀ливаёт, потша̀лива(е)т, потша̀ливаёт, сумазбро̀днице(е)т, сумазбро̀дницеёт, дурака̀ валя́(е)т, дура̀цицце, дура̀цитисе, дурацитись, дура̀цитсе, дура̀цес(т)во, з завихрѐньём, з завихре́ньям(и), «лѐшэй збра̀сыва(е)т», «лѐшой ли тя збра̀сыват?», «иш тя скѝдыват».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: