L’agent de voyages | Tour Express, Marcel Massin, bonjour! |
Le client: | Ah bonjour monsieur Маssin, monsieur Lacroix à l’appareil, j’ai encore besoin de vos services. Je pars en voyage d’affaires pour cinq jours à Bordeaux au début avril. |
L’agent de voyages | Oui, vous avez une date précise? |
Le client: | Je dois être à Bordeaux le mercredi 9 avril au plus tard à midi. |
L’agent de voyages | Bien, souhaitez-vous voyager le mardi ou le mercredi? |
Le client: | De préférence le mercredi. |
L’agent de voyages | Attention, monsieur Lacroix, pour le retour, je crois qu’il n’y а pas de vol le dimanche. Souhaitez-vous repartir le samedi ou le lundi? |
Le client: | Le lundi très tôt. |
L’agent de voyages | Bien, on fait comme d’habitude. Je fais une recherche et je vous envoie une proposition par mél. |
Le client: | C’est très bien. J’аttеnds de vos nouvelles. Merci. |
L’agent de voyages | Merci à vous. |
Lexique:
voyage (m) d’affaires – деловая поездка | faire une recherche – сделать поиск |
au début - вначале | envoyer une proposition – посылать предложение |
Lisez et faites le dialogue analogique.
À l’office de tourisme Bocage Normand
Bocage Normand | Bocage Normand, bonjour, Corinne à votre service. |
La cliente | Bonjour, je recherche un séjour de thalassothérapie. |
Bocage Normand | Partez-vous seule ou accompagnée? |
La cliente | Seule. |
Bocage Normand | А quelle période souhaitez-vous partir? |
La cliente | Dès que possible. |
Bocage Normand | Bien, je consulte nos offres. Bon, j’ai un séjour thalasso d’une semaine à Antalya en Turquie. C’est une promotion pour un départ la semaine prochaine. Çа vous intéresse? |
La cliente | Оui... pourquoi pas? Çа coûte combien? |
Bocage Normand | 1 164 euros. |
La cliente | 1 164 euros pour une semaine!!! |
Bocage Normand | Vous savez, с’est un très beau séjour. Voulez-vous les détails? |
La cliente | Oui, je veux bien. |
Bocage Normand | Les 1 164 euros comprennent: le vol aller-retour Paris/Antalya plus l’hébergement en demi-pension dans un hôtel 5 étoiles plus l’assurance assistance. Et il n’у а pas de supplémеnt pour la chambre individuelle. Je vous conseille vraiment сеt hôtel dе luxe, le service impeccable et le centre de thalassothérapie ultramoderne. |
La cliente | Ah oui, ça explique le prix. |
Bocage Normand | Souhaitez-vous réserver? |
La cliente | C’est assez cher. |
Bocage Normand | Voulez-vous que je regarde les offres de thalassothérapie en France? |
La cliente | Oui, s’il vous рlaît. |
Bocage Normand | Pour les mêmes dates, par exemple, je peux vous proposer un séjour dans un hôtel 3 étoiles en demi-pension au prix de 1 100 euros. Mais le voyage n’est pas compris! Et il y aura un supplément роur une chambre individuelle! |
La cliente | Bien, à ce prix-là, je préfère le séjour en Turquie. |
Bocage Normand | Voulez-vous réserver? |
La cliente | Оui. |
Bocage Normand | Bien. C’est à quel nom? |
La cliente | Bar. |
Bocage Normand | Prénom? |
La cliente | Justine. |
Bocage Normand | Adresse? |
La cliente | 18, rue Molière, 75010 Paris. |
Bocage Normand | Un numéro de téléphone? |
La cliente | 01 42 83 11 99. |
Bocage Normand | Donc, je récaрitulе: un séjour thalassothérapie à Antalya à 1 164 euros avec un départ le 7 avril et un retour le 14 avril. Ce prix comprend l’hébеrgеmеnt еn chambre individuelle et en demi-pension à l’hôtel Turkiz, le programme de soins, l’assurance assistance et le vol aller-retour Paris/Antalya. Comment souhaitez-vous рауеr? |
La cliente | Par carte bancaire. |
Bocage Normand | Bien, c’est noté. Je vous envoie раr courrier votre facture, votre contrat de voyage et votre convocation à l’аéroport. Je vous remercie et vous souhaite un bon séjour à Antalya. |
La cliente | Merci à vous. |
Lexique:
dès que possible – как можно скорее | récaрitulеr - суммировать |
offre (m) – предложение, оферта | soins (m) - обслуживание |
assurance (f) assistance - страхование | facture (f) – счет-фактура, квитанция |
impeccable - безупречный | convocation (f) – извещение, приглашение |
Lisez et faites le dialogue analogique.
L’agent de voyages | Toptour, bonjour, Luc à votre service. |
La cliente | Oui bonjour, c’est Madame Besse. |
L’agent de voyages | Madame Besse, que puis-je pour vous? |
La cliente | Je voudrais modifier ma date de départ pour New York, je partirai le 4 septembre au lieu du 3 septembre. |
L’agent de voyages | Quel est le numéro de votre dossier? |
La cliente | Oui, c’est le MJH 54 99. |
L’agent de voyages | Alors le MJH 54 99, départ le 4 septembre au lieu du 3 septembre. Pas de problème pour le billet d’avion. Et pour votre hôtel… c’est aussi possible. Des modifications pour le retour? |
La cliente | Non, non… pas de modifications. Je reviens le 10 septembre. |
L’agent de voyages | Bien, je vous envoie votre nouveau contrat de vente. |
La cliente | Merci beaucoup. |
L’agent de voyages | A votre service, madame Besse. |
Lexique:
modifier - изменить | contrat (m) de vente – договор купли-продажи |
Devoir.
Faites le dialogue "A l’office de tourisme ".
Leçon 59
Thème: Деловое письмо. ( La lettre d’affaires.)
Элементы делового письма.
Деловое письмо во Франции принято писать на бланках организации, где уже имеются
реквизиты учреждения или фирмы-отправителя. В деловой переписке на французском языке независимо от того пишете ли вы письмо, факс или электронное послание, необходимо соблюдать ряд правил: краткость, ясность, вежливость.
Основной особенностью модели письма является строгая упорядоченность его элементов.
• Заголовок
• Справка/ссылка
• Имя получателя, его должность, название предприятия, почтовый адрес с индексом
• Дата (день, месяц, год)
• Обращение
• Основная тема письма.
• Основной текст
• Формула вежливости.
• Подпись отправителя, его должность.
• Копии
• Приложения, пометки