Теперь перейдем к другим разновидностям русского национального языка.
Территориальные диалекты – это особенности речи людей, объединенных общим местом жительства, местные разновидности русского языка.
В территориальных диалектах существуют свои нормы, строгие нормы, понятие правильно и неправильно. Нормы литературного языка – это кодифицированные нормы, официально принимаются обществом, пропагандирутся, охраняются, а в диалектах нормы стихийны, передаются из поколения в поколение, но никаких шагов для их закрепления общество не принимает.
Территориальные диалекты русского языка |
Севернорусское наречие: - оканье, т.е. различение звуков А и О в безударных позициях: вОда – трАва (не как в литературном языке) - произношение Г взрывного – Гора (как в литературном языке) - произношение глагольных форм 2 л. ед. ч. типа знаешь как знашь, знаашь, знаэшь и др. - твёрдый Т в глагольных формах 3 л. – идет, поют (как в литературном языке) - цоканье или чоканье (не различаются звуки Т и Ч) – цасы – куриса - совпадение форт тв.п. мн.ч. и д.п. мн.ч. – пошли за грибам да за ягодам. |
Южнорусское наречие: - аканье, т.е. неразличение звуков А и О в безударных позициях: вАда – трАва (как в литературном языке) - произношение Г щелевого – Гора (не как в литературном языке) - мягкий Т в глагольных формах 3 л. – идеть, поють (не как в литературном языке) - в некоторых говорах яканье – нЯсу, бЯда, бЯрёза - в некоторых говорах склонение существительных ср.р. типа дело, место как сущ, ж.р.: такая дела, не твоя эта места; |
Среднерусские говоры (Москва в этой зоне) – переходные между наречиями, в них есть черты объединения наречий: - аканье - произношение Г взрывного - иканье, а не яканье - твёрдый Т в глагольных формах 3 л. – идет, поют |
Означает ли это, что две разновидности русского национального языка литературный язык и диалекты взаимно исключаются. Нет. Но в течение многих десятилетий вытеснялись диалекты с палитры национального языка, всячески доказывалось, что надо говорить только на литературном языке. Так как для нас характерно, что человек, пользующийся литературным языком и в быту будет пользоваться литературным языком, пусть и разговорной формой. А человек, пользующийся диалектом в основном пользуется им в любых сферах.
Теперь перейдем к следующей разновидности русского национального языка.
Просторечие - это речь городского малообразованного населения. Просторечие – это речь жителей города, если мы возьмем речь жителей деревни, то ее нужно характеризовать как диалект. Есть определенные слои населения города, которые пользуются просторечием, это речь людей с не очень высоким уровнем культуры. Единого просторечия, распространенного во всех городах нет, это специфический факт каждого города.
Фонетические черты просторечия (Московское просторечие) |
смягчение согласными перед мягкими кон”феты, кир” пич, черес пять минут |
твердый Р в некоторых словах капрызный, прынцесса |
вставка лишнего звука Й или В между двумя гласными: какава, Явуза, радива, шпиён; |
ассимиляция (одинаковое произношение) согласных в некоторых глагольных формах: боисся, нрависся; |
диссимиляция согласных - их начинают произносить по разному, так легче: транвай, колидор, дилектор; |
Морфологические черты просторечия (Московское просторечие) |
«выравнивание» основы при спряжении глаголов: хочу, хочешь, хочете, хочем; махать – он махает; |
употребление сущ. ср.р. либо как ж.р. (съем всю повидлу), либо как м.р. (какой кислый яблок) |
склонение несклоняемых существительных: нет пальта, кина не будет; поедем на метре; |
формы род.п. мн.ч. типа много делов, нет местов, пришел от соседев; |
Синтаксические черты просторечия (Московское просторечие) |
полная форма прилагательного или причастия в составе именного сказуемого (может употребляться только кратка форма) (Я на это согласная. Ты мне уже не нужный) |
употребление деепричастия на -мши: почитамши (почитав), выпимши (выпив); |
Лексические черты просторечия (Московское просторечие) |
использование терминов родства при обращении к незнакомым: браток, мамаша, дочка, отец; |
употребление в этой же функции слов мужчина и женщина; |
суффиксы уменьшительности для выражения вежливости: чайку не хотите, еще чашечку, дайте ложечку. |
Просторечие – это речь жителей города, со своими историческими корнями, это не испорченный литературный язык. Система просторечия существовала многие десятилетия и это факт науки.
Социальные и профессиональные жаргоны – это арго – речь социально и профессионально ограниченных групп людей.
Профессиональные жаргоны – разновидности речи групп людей, объединенных общей профессией, обычно это те слова, которые непонятны людям других профессий. Раньше жаргоны придумывались с целью как тайные языки, чтобы непосвященные не могли их понять. Известный жаргон – офенский язык, язык торговцев, коробейников. У офеней (из греческого Афина) был специальный язык, благодаря которому торговцы легко узнавали друг друга. Когда новый знакомый шёл «кимарить», а за комнату на постоялом дворе «башлял» (платил), собеседник точно знал — перед ним коллега по цеху. Бумагу офени называли «шпаргалкой», города — «кострами», мужиков — «лохами». Алкоголь торговцы не пили, а «бухали».
Секретный язык офеней изучал Владимир Даль, который отмечал странный синтаксис торговцев. Русская грамматика в нём сливалась с преступным жаргоном. Позже на основе офенского языка появился тюремный жаргон, известный как «блатная феня».
Современные жаргоны не относятся к тайным языка, и если люди одной профессии используют специфические слова, это некое приобщение к своей профессиональной общности.
Окно – дырка в расписании (учителя)
Социальные жаргоны – разновидности речи людей, объединенных каким-то общим занятием, интересом, возрастов: автомобилистов, спортсменов, молодежный жаргон.
Жаргон автомобилистов
Бомбила — таксист-частник или без лицензии.
Накрасить губки, навести марафет — провести предпродажную подготовку машины.
Покупан — покупатель авто.
Купец — покупатель из другого региона.
Peugeot — Пыжик, Пыж, Пеугеот, Пивживот.
Porsche — Паршивец, Поршивец.
SAAB — Собака.
Итог: итак, мы говорили о том, что такое национальный русский язык, выяснили, что это явление сложное. Он представлен целым рядом систем.
Литературный язык: РР и КЛЯ, в своей книжной разновидности он представлен 3 стилями: научным, публицистическим, официально-деловым |
Территориальные диалекты |
Просторечие |
Профессиональные жаргоны |
Социальные жаргоны |
Все эти системы достойны изучения с точки зрения лингвистики. Но наш курс будет сводиться к литературному языку, потому что он обслуживает большие сферы нашей жизни. Литературный язык – это язык единый, язык культуры.
Типы речевой культуры
Речевая культура как индивидуальная характеристика речи – часть общей культуры человека и часть культуры общества.
В современном обществе стало явным наличие обширных групп людей, имеющих разные уровни культурного развития, являющегося результатом определенного воспитания и полученного образования.
1. Носители элитарного типа речевой культуры – люди, владеющие всеми нормами литературного языка, соблюдающие его функционально- стилевую дифференциацию, выполняющие этические и коммуникационные нормы, постоянно пополняющие свои знания и опирающиеся на авторитетные тексты, словари, справочники, а не на услышанное по радио, телевидению, не на прочитанное в средствах массовой информации.
2. Носители среднелитературного типа речевой культуры – большинство образованного населения России. Им свойственна принципиальная удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и умений, тем более в их проверке. Самоуверенность представителя среднелитературного типа речевой культуры приводит к систематическим ошибкам в орфографии, пунктуации, произношении, словоупотреблении порой с агрессивной защитой именно такого отношения к правилам. Частотны при этом ссылки на Интернет и телевидение (Я же по телевизору слышал квАртал).
3. Носители «разговорных» типов речевой культуры (литературно-разговорного и фамильярно-разговорного), возникших в 90-х гг. XX в., – это люди, использующие разговорный стиль в любой обстановке, в том числе в официальной, включающие в речь неоправданно большое количество жаргонизмов, не осознающие различий между письменной и устной формами речи, не умеющие строить монологический текст. Различаются «разговорные» типы только степенью сниженности речи
В настоящее время ситуация в обществе складывается следующим образом: доля представителей элитарного типа речевой культуры становится меньше, а два других типа получают большее распространение, в связи с тем что их носители (теле-, радиожурналисты и выступающие на телевидении и в радиопрограммах гости) демонстрируют соответствующие (ущербные, отличающиеся безграмотностью) образцы речи, которые воспринимаются подавляющим большинством слушателей как правиль- ные, достойные подражания.