Словарь Технических Терминов 7 страница

ДОЛЖНОСТЬ (POST): 1. Должность или терминал является назначенной областью ответственности и действия, за которой частично осуществляет надзор руководитель. 2. Чья-то работа или положение в деле.

ДОРЕ, ПОСТАВ (1833-1883): французский художник, широко известный своими иллюстрациями и графическими произведениями.

ДОСТИЖЕНИЕ СПОСОБНОСТИ (ABILITY GAIN): осознание (распознавание) ПК, что ПК может теперь делать вещи, которые он не мог бы делать прежде. (БОХС 28 февраля 59)

ДОСТУПНОСТЬ (ACCESSIBILITY): 1. состояние готовности к участию в процессе (в техническом смысле) или состояние готовности к межличностным отношениям (в социальном смысле). В том, что касается собственно личности человека, понятие доступности себя для себя самого означает возможность войти заново в контакт с прошлым опытом или полученной информацией. Человек с “плохой памятью”, с “перегородкой” между управляющим центром и точными записями о событиях (их факсимильными копиями) обладает недоступными для него самого воспоминаниями. 2. Доступность: желание преклира подняться по шкале тона посредством обработки. Кейс считается доступным, когда преклир охотно работает с одитором, безразлично, насколько затемненным может быть кейс.

ДОТРОНЬСЯ-ОТПУСТИ (GITA, GIVE AND TAKE): 1. Достижение и удаление -это два принципа действия тэты. 2. Схватить и отпустить - объективный процесс по общению с физической вселенной. В первой команде “Reach tor” - двигаться к, доставать, дотягиваться, устанавливать контакт, связываться. Во второй команде “WIthdraw for” - двигаться от, отходить, отдаляться, отзывать, отводить. Подходящую формулировку команды выбирайте сообразно обстоятельствам. (Команды процесса можно найти в БОХС от 1 апреля 1970 “Действия с кейсом по этической программе №19). (ТАКЖЕ: ДОСТАТЬ И ОСТАВИТЬ, ПРИКОСНУТЬСЯ И ОТПУСТИТЬ, ДОСТИЖЕНИЕ И УДАЛЕНИЕ)

ДП N1 (SO #1): аббревиатура от действующего приказа №1. Действующие приказы были последовательностью распоряжений, отданных Л. Роном Хаббардом относительно того, как обрабатывать приходящую на его имя почту. Действующий приказ №1 устанавливал чтобы почта, адресованная Л. Рону Хаббарду, была получена им. Эти действующие приказы также употребляются главным исполнительным директором по отношению к почте, идущей от публики и персонала на его имя. В организациях предусмотрен специальный ящик для писем главному исполнительному директору от персонала и публики.

ДП: См. Длинное падение.

ДПСР: См. Длинное падение + срыв.

ДОХ: См. Дипломированный одитор Хаббарда

ДРАМАТИЗАЦИИ (DRAMAZATION): 1. Полные или частичные воспроизведения содержимого реактивного ума аберрированным человеком в его окружении в настоящем времени. Аберрированное поведение является драматизацией в полной мере. Когда человек драматизирует, он ведет себя как актер, играющий предписанную ему роль, и проходит через целый ряд нерациональных действий. Смотрите также “реактивный ум” в этом глоссарии. 2. Разыгрывание сцены полное или частичное воспроизведение содержания инграммы аберрированным человеком <в обычной жизни, неосознанно, в настоящее время, а не как результат вспоминания или возвращения во время сеанса одитинга; хотя во время сеанса Д. также возможна>. Находясь в определенном окружении здесь и сейчас, человек разыгрывает сцену из прошлого. Аберрированное, неадекватное поведение, как таковое, полностью является драматизацией. Человек, как актер на сцене, играет отведенную ему роль, совершая при этом ряд абсолютно иррациональных, абсурдных поступков. <Степень драматизации находится в прямой зависимости от степени рестимуляции инграммы, которая и является ее причиной.> 3. Драматизация это неосознанное, подсознательное дублирование (проигрывание) в настоящем времени информации, содержащейся происшествии, имевшем место в прошлом и связанном с болью или потерей сознания. При драматизации человек ведет себя как актер, действующий по указаниям суфлера и совершающий последовательность иррациональных поступков. Прорыв (breakIng) драматизации происходит в тех случаях, когда внешние силы не позволяют человеку драматизировать происшествие. При этом боль и бессознательность, содержащиеся в происшествии прошлого, будут вредно воздействовать на человека в настоящем времени. Постоянные прорывы драматизаций могут привести человека к болезни. Это явление подробно рассматривается в книгах “Дианетика: современная наука душевного здоровья” и “Наука выживания”.

DRAMATIZATION: 1. to repeat In actIon what has happened to one In experIence. That’s a basIc defInItIon of It, but much more Important, It’s a replay now of somethIng that happened then. It’s beIng replayed out of Its tIme and perIod. (SH Spec 72, 6607C28) 2. the duplIcatIon of an engramIc content, entIre or In part, by an aberree In hIs present tIme envIronment. Aberrated conduct Is entIrely dramatIzatIon. The degree of dramatIzatIon Is In dIrect ratIo to the degree of restImulatIon of the engrams causIng It. (DTOT, p. 74) 3. complete dramatIzatIon Is complete IdentIty. It Is the engram In full force In present tIme wIth the aberree takIng one or more parts of the dramatIs personae present In the engram. (DTOT, p. 75) 4. thInkIng or actIng In a manner that Is dIctated by masses or sIgnIfIcances contaIned In the reactIve mInd. When dramatIzIng, the IndIvIdual Is lIke an actor playIng hIs dIctated part and goIng through a whole serIes of IrratIonal actIons. (PXL Gloss)

ДСХ (HDC, HUBBARD DIANETIC COUNCELOR): Дианетический консультант Хаббарда: Выпускник КСДХ. (Таблица Классификаций, Градаций и Осознания 75). Смотри Курс Стандартной Дианетики Хаббарда. (ТБП 12 Апр 72 П).

ДТ-ЗА: См. ОТ-ЗА.

ДУБЛИКАТ, (МОК-АП): 1. любая неосознанно созданная умственная картинка, которая появляется в виде записи физической вселенной, а на самом деле является всего лишь искаженной копией трака. (БОХС от 15 мая 63) 2. фраза произошедшая из киноиндустрии, которая означает накладывание звуковой дорожки на ту часть кинопленки, где её никогда не было. (СХ Спец 78, 6608К25) 3. запись, которая была создана другой записью. (5811К07) 4. вымышленная запись - там нет боли, это дубликат. (Поражающие мысль истории) /В других переводах это дйб-ин и дубляж, прим. перевод./

ДУБЛИКАТ, СОВЕРШЕННЫЙ: Совершенный дубликат это тот, который создан в том же времени, в том же месте, и с помощью тех же энергий, что и оригинал. Сам термин “дубликат” иногда используется для обозначения “копии”, которая является воспроизведением оригинала, но необязательно с использованием того же пространства, времени или энергий. (Совершенный дубликат это не полное общение. Когда он используется в общении, это действие по принуждению чего-либо “общаться с собой” и поэтому вызывает его исчезновение.) (Смотри М2-40.) Дублирование, или совершенное дублирование это действие по созданию дубликата или совершенного дубликата.

ДУБЛИРОВАНИЕ: воспроизведение в следствии сообщения, выданного причиной.

ДУБЛЯЖ: См. МОК-АП.

ДУБЛЯЖ (DUB-IN): 1. Любая неосознанно созданная умственная картинка, которая кажется записью из физической вселенной, но на самом деле это всего лишь искаженная копия трака времени. (БОХС 15 Maя 63) 2. выражение из кинематографа, означающее изготовление звуковой дорожки к отснятому ранее материалу (на самом деле там этих звуков не было). (СИКСХ 78, 6608C25) 3. запись, которая при этом возникает. (5811C07) 4. воображаемое воспоминание - не существует болезненных дубляжей. (DASF)

ДУМАНИЕ (THINKINGNESS): 1. вниз по шкале, на уровне ниже усилия. Это происходит так: “думаю... думаю... думаю... думаю. Я просто обдумаю это, прикину и рассчитаю, и в итоге я получу... Ну-ка, ну-ка...” Мы не знаем, как вся эта механика попадает в постулат, но она туда попадает. Вот такой уровень, думание. (ЛФ, с. 169) 2. Потенциал суждения. (СЧС, Слов.) 3. Такой процесс, в который вовлечён человек, который надеется, что он когда-нибудь будет знать. 4. Сочетание наблюдений из прошлого с целью вывести наблюдение в будущем. 5. Замена способности предсказывать. 6. Сконденсированное усилие. 7. Сравнение частичного данного с физической вселенной в том виде, в каком оно известно и наблюдалось.

ДУМАТЕЛЬНОСТЬ (THINKINGNESS): потенциал суждения (соображения – cosidering); комбинация прошлых наблюдений для получения будущих наблюдений.

ДУМАТЕЛЬНОСТЬ: 1. ниже чем усилие на шкале Это происходит в виде поразмыслить-поразмыслить-поразмыслить-поразмыслить. “Я сейчас просто поразмышляю над этим и я приду к выводам и вычислениям и я добавлю их Так, дайте мне подумать..” Мы не знаем как подобная деятельность приводит к постулату, но она действительно к этому приводит. Так что это уровень — думательность. (Лекции в Фениксе, стр. 169) 2. потенциальное создание соображений. (Глоссарий книги. Создание способностей человека)

ДУБЛИКАЦИЯ: Действие по точному воспроизведению чего-либо. Например, человек “А” объяснил человеку “Б”, что такое кошка. Человек “Б” воспринял понятие без каких-либо изменений. Поэтому говорят, что “Б” сдуплицировал то, что было порождено “А”.

ДУХ: тэтан, от Греческого символа мысли (Q) и духа - тэта.

ДУША: Саентология говорит о том, что здоровье и бессмертие достижимы, и что все это следует из всего накопленного человеком знания о Человеке, что люди - это живые единицы, управляющие телами, а не тела как таковые, и что эта единица и есть душа человека.

ДШО: 1. Издательство “Bridge publication Inc.” 2. Broad publIc Issue - Для широкой общественности (в распределении).

ДФО: Директива Флага для Отделения.

ДЮРЕНТ, УИЛЛ (1885-1981): американский педагог и писатель, автор “Рассказа Философии”, “Рассказа Цивилизации” и других работ, делающих философию понятной среднему читателю.

ДЭД: это приносящее вред действие, которое преклир совершает по отношению к другой динамике, не имея для него мотиватора - т.е., преклир наказывает или ломает что-то, что не только само никогда не причиняло ему вреда, но и ничто похожее на это никогда не вредило ему никаким образом. Теперь он должен оправдать свои действия. Он использует для этого то, что с ним в действительности не случалось. Он заявляет, что то, чему он причинил вред или боль, в действительности заслуживало этого.

ДЭДЭКС: придуманный мотиватор. Человек, пытаясь спрятать ДЭД, придумывает мотиваторы или непропорционально преувеличивает инциденты, последовавшие за ДЭД - до тех пор, пока они не сделают для него законным ДЭД. Если он очень сильно жалуется на то, что было ему сделано или что делается против него, то одитор должен искать оверт против человека, на которого ПК жалуется.


«Е»

 

ЕДИНИЦА ОСОЗНАНИЯ ОСОЗНАНИЯ: (AWARENESS OF AWARENESS UNIT) 1. Нечто, действительное, у чего нет массы, нет длины волны, нет положения в пространстве или связи со временем, но обладающее чувством создания или разрушения массы или энергии, обнаружение себя самого (или создания пространства), а также способного переустанавливать время. (Дианетика-55, стр. 29) 2. Сам человек. 3. Тэтан - это единица осознания осознания.

ЕДИНИЦЫ ВНИМАНИЯ (ATTENTION UNIT): 1. Энергетические потоки малой длины волны и определенной частоты, порции внимания существующие в уме. 2. Качество осознанности, существующее в уме. Например, если человек уделяет много внимания некоторому инциденту, можно говорить о том, что данный инцидент связывает много единиц внимания. 3. Некоторое количество сознания в энергии тэты, которое существует в разуме в различных количествах для разных людей. 4. Это, в действительности, энергетические течения с маленькими длинами волн и определённой частотой. Их можно измерить на специально сконструированных осциллографах и приборах. Никаких особенных частиц здесь нет.

Е-МЕТР (E-METER): (От англ. Electrometer) электронное устройство для измерения душевного состояния или его изменения у homo sapIens (человека). Это не детектор лжи. Он ничего не диагностирует и не лечит. Он используется одитором, чтобы помочь преклиру обнаружить область душевного расстройства или страдания.

Е-МЕТР АЗИМУТ, от хорошего одитора ожидается, что он будет видеть свой е-метр, пк и рабочие листы одновременно. Вне зависимости от того, что он делает, он должен всегда отмечать любое движение стрелки, если стрелка движется. Если у него это не получается, то он должен использовать E-метра Азимут и не класть бумагу на его стекло, а смотреть за своей ручкой и бумагой через стекло — это главная цель дизайна Азимут E-метра. Тогда, даже во время того, как он пишет, он будет видеть движение стрелки, потому как она находится в его поле зрения. (БОХС от 28 фев 71 Азимут е-метр)

ЕСТЬ-НОСТЬ (IS-NESS): 1, есть-ность — это предсказуемость существования, созданная постоянным изменением восприятия как-есть. Это называется, когда об этом соглашаются, реальностью.(Лекции в Фениксе, стр. 154) 2. что-то, что продолжительно существует. Это наше основное определение есть-ности. (Лекции в Фениксе, стр 91) 3. есть-ность это предсказуемость, это не действительность (Лекции в Фениксе, стр. 175)


«Ж»

ЖАРГОН (JARGON): речь какой-либо социальной или профессиональной группы, отличающаяся от общеразговорного языка особым составом слов и выражений.

ЖЕРТВА (VICTIM): 1. Разрушенная приемная точка или приемная точка, которой угрожает разрушение. 2. Жертва — это следствие (эффект) жизни, материи, энергии, пространства и времени, которое само не имеет желаний и знаний.

ЖЕТОН: привычки и предметы, которые имеет человек или все общество, не подозревая того, что они являются продолжениями защитников.

ЖИВОСТЬ (EXHILARATION): 1. действие по веселью 2. веселое состояние или ощущение; оживление, бодрость; высокий дух (задор); возбуждение (Вебстер)

ЖИЗНЕННОСТЬ, ЖИТИЕ (ПРОЖИВАНИЕ ЖИЗНИ) (LIVINGNESS): Это движение вдоль определенного курса, побуждаемое целью и с определенным местом назначения. Оно состоит по большей части в том, чтобы удалять барьеры в русле движения, удерживать границы твердыми, игнорировать все отвлекающее и вновь и вновь побуждать и усиливать продвижение по руслу. Это жизнь. (СХ Спец. 57, 6504 K06).

ЖИЗНЕННЫЙ КОНТИНИУМ: (LIFE CONTINIUM) 1. Человек пытается продолжать жизнь другого, покойного или ушедшего человека, создавая в своем собственном теле физические недостатки и особенности покойного или ушедшего человека. 2. Это рестимуляция желания человека продолжать жизнь, когда он умирает. 3. Это просто вот как: некто терпит поражение, когда уходит или умирает, а человек затем берет на себя ношу привычек, целей, страхов и особенностей характера того человека.

ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ (VITALITY): Слово (в англ. яз. происходит от латинского vIta, которое означает “жизнь”) “Способность жить и развиваться”. Жизнеспособность, в экономическом смысле, зависит главным образом от обмена. Группа может произвести очень много продукта, но если его ни на что не обменивать, она может очень быстро стать нежизнеспособной. Группа не всегда сама производит все, что ей необходимо для жизни. Ей нужно что-то еще в дополнение к тому, что она производит, следовательно что-то из произведенного группой необходимо обменивать с обществом, чтобы группа могла выживать.

ЖИЗНЬ: 1. (Понимание) Когда мы говорим “жизнь”, мы имеем ввиду понимание, а когда мы говорим понимание, мы имеем виду аффинити, реальность и общение. Понимание всего - это означает жить на высшем уровне потенциального действия и способностей. Так как, жизнь является пониманием, она стремится понять. Когда она сталкивается с непостижимым, то она чувствует, что ее игнорируют и она сбита с толку. (Дианетика 551, стр. 36) 2. Основная аксиома Дианетики состоит в том, что жизнь образуется тэтой, сочетающейся с МЭПВ для того, чтобы создать живой организм. Жизнь - это тэта плюс МЭПВ (Наука Выживания, кн. 2 стр. 3) 3. Статика, которая до сих пор имела силу, чтобы контролировать, оживлять, мобилизовывать, организовывать и разрушать материю, энергию и пространство, и, возможно, даже время. (Руководство для преклира, стр. 24) 4. Мысль, разум или бытийность, имеющая представление о формах, массах, пространстве, и трудностях. 5. То, что ставит и разрешает проблемы. (НРС А-64, 5608С- записанная лекция “Аксиомы 1-У”) 6. Жизнь - это игра, состоящая из свобод, препятствий и целей. (Саентология 0-8, стр. 119)

ЖНП (ШКАЛА): (ЖНВ) желание, навязывание, воспрепятствование.

ЖУРНАЛ: предмет для рекламы других предметов или услуг. Журналы не используют как место для публикации книги, стихотворения, бюллетеня ОХС или инструкции. В журналах делают обзоры по ним, почти не приводя их содержания, обсуждают их и ссылаются на них, чтобы направить внимание на основные предметы или услуги. (ИП ОХС от 4 ноября 1973).

ЖУРНАЛ ЗАПИСЕЙ ПРИЕМНОЙ: приемная ведет журнал записей. Для этого обычно используется дешевая большая бухгалтерская книга. В ЖЗП заносятся пометки обо всей получаемой и отправляемой почте (перед тем, как она отдается в Секцию счетов), пометки о прибывающих и убывающих людях, полученных и отправленных поставках и всех событиях, происходящих в организации. В ЖЗП записывается дата и время, ЖЗП - это официальная регистрация деятельности, вести его надо разборчиво. Он используется, когда требуется информация о прибытии или отбытии почты, поставок, сотрудников, студентов и преклиров в начале получения услуги и после ее завершения. (ИП ОХС от 7 ноября 1965)

ЖУРНАЛ КОММУНИКАТОРА ЛРХ: в каждой организации Коммуникатор ЛРХ заносит в журнал все Секр., ИД, ИП ОХС... и послания, требующие либо подтверждения, либо повиновения, либо и того, и другого, (ИП ОХС 17 марта 1966)

ЖУРНАЛ КУРСА: основная запись курса, дающая имя студента, местный и постоянный адрес и дату записи и ухода или завершения. (БОХС 21 сент. 1970г.)


«З»

ЗАВАЛ: увеличивающееся накопление невыполненных задач или необработанных материалов. (ИП ОХС от 26 января 1972 I)

ЗАВАЛИТЬ (ЗАГНАТЬ В УГОЛ) (CAVE IN): привести в состояние умственного или физического расстройства до такой степени сильного, что человек не может действовать как причина. Человек становится полным следствием. В западных штатах США это выражение обозначает такое состояние умственного или физического упадка, будто вы находитесь на дне шахтного колодца или в тоннеле, где опоры рухнули и оставили вас под тоннами обломков. (Технический словарь по Дианетике и Саентологии, “загнать в угол” значит “поставить в безвыходное положение”.

ЗАВЕРШАЮЩИЕ РУДИМЕНТЫ (END RUDIMENTS): элементарные действия по приведению преклира к хорошему самочувствию к концу сессии. Они предназначены для очищения остающегося заряда, оставленного по причине сессии, и приведение преклира в состояние согласия на завершение сессии. (СХ Спец 121, 6203С01)

ЗАВЕРШЕНИЕ: 1. Окончание конкретного курса или ступени одитинга; это означает, что курс или ступень были начаты, пройдены и успешно завершены получением награды в Квалификации. (БОХС от 19 нюня 1971) 2. (PaId CompletIons) Статистика, основанная на полностью оплаченных “завершениях”, сопровождающихся приемлемой историей успеха.

ЗАВЕРШЕННАЯ РАБОТА ПЕРСОНАЛА (COMPLETED STAFF WORK, сокр. CSW): 1. Собранный пакет информации относительно любой данной ситуации, плана или ЧП (чрезвычайного положения), направленный к начальнику достаточно полным, чтобы от него требовалась только виза “одобряю” или “не одобряю”. 2. Собранное послание или пакет, который: (1) устанавливает ситуацию; (2) предоставляет все данные, необходимые для ее разрешения; (3) рекомендует решение; и (4) содержит строчку для одобрения или неодобрения начальником. Если начальник должен, в частности, подписать документы или письма, их следует включить в пакет готовыми для подписания. Каждое место, где их нужно подписать, отмечается карандашом, а в рекомендациях содержится замечание о необходимости подписи.

ЗАВИХРЕНИЕ: беспорядочное смешивание тэты с материальной вселенной.

ЗАГНАТЬ В УГОЛ: СМ. ЗАВАЛИТЬ

ЗАДАБРИВАНИЕ (PROPITIATION): поведение, характеризующее очень низкий тон между апатией и страхом, когда человек подлизывается, делает подарки, уступает всем и приносит жертвы (или жертвует собой) в целях избежать гнева людей или определенного человека. (Глосс, к книге “Дианетика. Современная наука душевного здоровья”).

ЗАДАЧА: 1. Шаги по управлению какой-то областью даны в виде программы. Они обозначаются как 1-2-3 и т.д. или А-Б-В и т.д. Они могут быть представлены в той последовательности, в которой они будут исполняться, но особенно важно, чтобы отдельный человек или коллектив выполнял шаг за шагом. Эти шаги называются задачами. Каждая часть программы (каждая задача) назначается кому-то для выполнения. 2. Поставленная цель, которую человек собирается осуществить за данный промежуток времени.

ЗАДЕРЖКА ОБЩЕНИЯ (КОММУНИКАЦИОННЫЙ ЛАГ): Продолжительность времени между заданным вопросом и ответом именно на этот вопрос.

ЗАДЕРЖКА СВЯЗИ: см. коммуникационный лаг.

ЗАДОЛЖЕННОСТЬ: 1. Увеличивающееся собрание невыполненной работы или не производимых материалов. (ИП ОХС от 26 января 1972 1) 2. Задолженностью является отрицательное производство. (ИП ОХС от 19 марта 1972 II)

ЗАДЕЙСТВИЕ: См. Дедекс.

ЗАКАЗ НА ПРИОБРЕТЕНИЕ: окончательный и имеющий силу заказ на приобретение пишется на темно-розовой бумаге, и поэтому он называется красным заказом на приобретение. Только окончательный (красный) заказ на приобретение, с точно проставленными ценами и заранее подписанный, санкционирует приобретение, и никакая покупка или обязательство по расходам не может произойти без него. Красный заказ на приобретение содержит точную цену товара, который требуется купить, и все характеристики этого товара (размер, цвет, количество). Это не повторная оценка стоимость и не предварительный заказ на приобретение, переписанный па красный бланк заказа на приобретение. Это точная калькуляция. (ИПС от 4 ноября 1970 R)

ЗАКИСЬ АЗОТА: бесцветный, невоспламеняющийся газ, применяемый в качестве анестетика.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: См. Суждение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ: это тэта-факсимиле группы объединенной информации.

ЗАКРЕПЛЕНИЯ ТОЧКА - см. точка закрепления.

ЗАКРЫТ (ЗАКУПОРЕННЫЙ): память недоступна для рикола. Человек, который закрыт, имеет слабую память и слабые риколы прошлого. (Новый Взгляд на Жизнь, стр. 144)

ЗАКУПОРКА (OCCLUSION): 1. Что-то скрытое, закупорка памяти это что-то забытое, то есть недоступное для сознательного воскрешения в памяти. Закупоренный кейс это тот, чья память обычно в значительной степени закупорена и чье поле осознания черно или очень темно. 2. (закупоривание) скрытая область или инцидент тайм трака. Между “Я” и данными стандартного банка памяти как бы возникает завеса. Закупорки вызываются действием энтэта.

ЗАКУПОРЕННЫЙ КЕЙС: 1. Зафиксирован, скорее всего, в усилии тяжелого факсимиле. Закупоренный кейс использует служебное факсимиле настолько сильно, что он находится в постоянной рестимуляции, и это служебное факсимиле закупорено тяжелым усилием. Закупоренный кейс обычно жалуется на болезни. 2. Ваш закупоренный кейс - это просто запутанный трак. 3. Просто кейс с тяжелыми спайками.

ЗАКУПОРИВАНИЕ, (ЗАКУПОРКА): 1. Что-то спрятанное; закупоривание памяти -это нечто забытое, т. е. недоступное для сознательного вспоминания. Закупоренный кейс -это такой кейс, у которого память обычно сильно закупорена; его область уверенности -чернота или сильная темнота. 2. Закупоривание - это просто использование отдаленных точек наблюдения, а затем их пропадание. 3. Потеря точки наблюдения следствий. Когда человек теряет точку наблюдения, посредством которой он наблюдает воздействия и от которой он зависел в полном восприятии воздействия, он становится очень закупоренным. 4. Скрытая область или инцидент на тайм-траке. Между “Я” и данными стандартного банка памяти как бы возникает завеса. Закупорки вызываются действием энтэты.

ЗАМАСКИРОВАННАЯ ДЫРА (CAMUOFLAGED HOLE): Дыра в связующих линиях организации, которая имеет видимость поста, тем не менее это незанятый пост, потому что его обязанности не выполняются. Следовательно, это дыра, куда люди и действия “падают”, не зная, что она есть. Замаскированная — означает скрытая или сделанная так, чтобы казалось чем-либо ещё. В таком случае дыра в организационой линии замаскирована тем фактом, что на вид она занята кем-то, на самом деле — нет. Это действия, когда кто-то не выполняет свои обязанности. Всегда, когда вы делаете за другого его работу, вы прикрываете замаскированную дыру.

ЗАМЕДЛЕННОЕ ПАДЕНИЕ: падение, которое заметно притормаживается к концу

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ИД: тот, кто выполняет программы Администратора по Продукту (Исполнительного Директора) помогает ему и отлавливает лишнюю работу на его линиях.

ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО (CONFUSION): 1. Все, чем является беспорядок — это неструктурированный поток. Частицы сталкиваются, отскакивают друг от друга и остаются в данной области. Таким образом, продукта здесь нет, поскольку, чтобы иметь продукт, что-то должно вытекать. 2. Можно назвать неконтролируемой случайностью. Только те, кто может установит какой-то контроль над этой случайностью, могут справиться с беспорядком. Те, кто не может установить контроль, в действительности вызывают беспорядок. 3. Любое сочетание факторов или обстоятельств, которое не представляется имеющим какого-либо немедленного решения. Шире, в этой вселенной беспорядок является случайным движением. 4. Определение беспорядка — просто искривленные линии. 5. Беспорядок возникает, когда два или более предмета начинают творить друг против друга. 6. Беспорядок является беспорядком до тех пор, пока все частицы находятся в движении. Беспорядок является беспорядком до тех пор, пока нет точно определенных или понятых факторов. Беспорядок является основной причиной глупости.

ЗАМОРАЖИВАНИЕ (ЗАМОРОЗКА) (FREEZE): полная неподвижная остановка. (определительные примечания ЛРХ).

ЗАОЧНЫЙ КУРС: раздел заочного курса состоит из учебника и серии уроков, выполняемых на склеенном сверху блокноте, - один лист на один урок, с восемью вопросами или упражнениями в каждом уроке. Вопросы касаются только необходимых для знания предмета важнейших определений, примеров применения и понимания значений. Студент заочного курса должен закончить курс с таким ощущением, что он имеет дело с точной наукой. (БОХС от 16 декабря 1958)

ЗАДЕРЖКА ОБЩЕНИЯ (COMMUNICATION LAG): длительность промежутка времени между вопросом и ответом на именно этот вопрос. Вопрос должен быть точно определенным; ответ должен быть дан точно на этот вопрос. Не имеет значения, что происходит в то время, которое проходит между заданием вопроса и получением ответа. Человек может болтать, обсуждать, делать паузы, уклоняться, отвлекаться или молчать; все равно, что бы он ни делал и как бы он это ни делал между заданием ему вопроса и подачей им ответа, именно время является запаздыванием коммуникации.





Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: