Средства выражения (оформления) синтаксических связей

Форма словосочетания

Понятие формы словосочетания также неоднозначно. Если следовать концепции В.В.Виноградова, то форма словосочетания равна форме главного компонента (парадигма словосочетания = парадигме главного компонента). По В.А.Белошапковой, если в организации словосочетания участвуют не только флексия зависимого компонента, но и предлоги, порядок компонентов, лексическое значение компонентов, то необходимо и эти элементы каким-либо образом отразить в форме словосочетания. Таким образом, форму словосочетания можно представить в виде схемы или модели словосочетания, включающей эти признаки. Например:

рисовать березу – Vtrans + N4obj

рисовать неделю – Vintrans + N4temp

Но в этом случае в понятие формы словосочетания включается вовсе не формальный показатель – синтаксические отношения. Следовательно, более строгим и логичным является первый подход (виноградовский), второй подход дает более полную характеристику формы словосочетания, трактуя ее, однако, максимально широко.

Чтобы образовать словосочетания используются следующие средства:

а) флексии зависимого компонента (формы падежа существительных; числа, рода и падежа прилагательных; лица, числа и рода спрягаемых форм глаголов)

б) предлоги (для выражения синтаксических связей форм косвенных падежей); для выражения синтаксических сочинительных связей используются союзы.

в) интонация – интонационные средства делят синтаксические конструкции звучащей речи на синтагмы в соответствие с синтаксическими связями. Иногда такое деление становится единственным показателем связи.

г) порядок расположения компонентов (порядок слов). Порядок слов в русском языке обычно называют «свободным», однако это не так: существуют вполне определенные нормы словопорядка далекие от произвольных.

В таких языках, как английский, французский, немецкий, место каждого члена предложения строго зафиксировано (подлежащее на первом месте, сказуемое – на втором и так далее). Такой словопорядок принято называть фиксированным (связанным). В русском языке, где такой строгой фиксации не наблюдается, словопорядок нефиксированный (несвязанный): подлежащее может стоить на первом месте, а может и в конце предложения; но при этом и несвободный (ср: Ворота рано запертыми было оказались хотя – Хотя было рано, ворота оказались запертыми). Просто в русском языке нормы словопорядка для уровня словосочетания и для уровня предложения будут разными. Так что если в других языках важен только фактор роли слова как члена предложения, то в русском языке надо сразу учитывать несколько разнородных факторов.

Словопорядок в русском словосочетании зависит от:

- типа подчинительной связи (направление синтаксической связи – что от чего зависит – часто однозначно определяется только соотношением компонентов; например, – Ребенок научился быстро складывать пирамидку)

- частеречной принадлежности компонентов (морфологическая характеристика)

- лексической семантики компонентов.

Правило расположения главного и зависимого компонентов в словосочетании

согласование зависимый компонент препозитивен по отношению к главному (перед главным)
управление зависимый компонент постпозитивен по отношению к главному (после главного)
примыкание порядок главного и зависимого компонентов зависит от их морфологической характеристики (частеречной принадлежности)
инфинитив - всегда постпозитивен (после главного)
наречие - примыкает - в препозиции к глаголу, прилагательному и другому наречию. - в препозиции к существительному - количественное наречие - в постпозиции к существительному - качественное наречие

Такой порядок компонентов, организующий словосочетание, выполняет синтаксическую функцию, то есть выступает как синтаксическое средство. Перечисленные нормы порядка слов создают «объективный» порядок (по Матезиусу), то есть нормальный, правильный, синтаксически обусловленный порядок компонентов.

Следует отметить, что на уровне словосочетания инверсия исключается, так как она всегда бывает обусловлена структурой и коммуникативным заданием предложения и единицам некоммуникативным бывает чужда по существу.

Об инверсированном словопорядке в словосочетании можно говорить только применительно к отдельным, лексически ограниченным построениям типа два километра – километра два, в которых перемещение зависимых форм слова в препозицию сообщает словосочетанию значение приблизительности. Кроме того, инверсия согласуемых форм наблюдается иногда в словосочетаниях терминологических (сельдь атлантическая, грибы маринованные); инверсия управляемых форм иногда встречается в устойчивых выражениях типа одного поля ягода, золотых дел мастер, а также в некоторых официальных наименованиях типа гвардии майор.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: