Цифровое обозначение
Сокращенная буквенная запись
Символы
Принципы и приемы записи
Записи – дело индивидуальное – каждый переводчик должен сам себе придумывать те или иные правила, знаки и символы скорописи, однако есть общепринятые правила, которые выработаны поколениями переводчиков и являются универсальными и рациональными.
В 1956 году в Женеве, Ж.-Ф. Розан [56] последователь и коллега Ж. Эрбера, выпустил отдельную книгу, посвященную записи, в которой систематизировал и проиллюстрировал на примерах семь основных принципов фиксации (вычленение идей, использование сокращений, связывание стрелками, отрицание перечеркиванием, усиление подчеркиванием, вертикальное расположение, «ступенчатость»). Эти принципы можно считать универсальными и сегодня.
Запись в УПС ведется при помощи трех основных приемов – это сокращенная буквенная запись, цифры и символы.
Прием сокращенной буквенной записи осуществляется за счет:
|
|
а) выпадения гласных в середине слова: способность - спсбнстъ,
конкурс - кнкрс, but - bt, strategy - strtgy, avant - avt, toujours - tjr;
б) упрощения двойных согласных: программа - пргма\
в) использования телескопических образований: например - н-р,
страница — стр, может быть — м.б., information — info, quelque chose
- qch.
г) замены частей слова (частотных суффиксов аффиксов и т.д.)
д) аббревиация (подразумевающая использование не только устоявшихся сокращений, но в индивидуально-переводческих, напр.,
W | world |
F | fund |
D | development |
Цифрами обозначается следующая прецизионная информация:
· количественные числительные: 15' пятнадцать тысяч; 15" пятнадцать миллионов; 15'" пятнадцать миллиардов;
· порядковые (после них стоит скобка)
· период года: '03 начало две тысячи третьего года; 0'3 середина две тысячи третьего года; 03' конец две тысячи третьего года;
· время
· дни недели (номер дня в кружочке
Символ определяется семиотикой (наукой о знаковых системах) как знак, который предполагает использование своего первичного содержания в качестве формы другого, более абстрактного и содержания. Для того чтобы знак стал символом, а именно смыслообразующим, смыслоконцентрирующим и смыслопорождающим носителем информации, он должен обладать рядом признаков:
- быть образным (отражать смысл предметов и явлений действительности);
- быть мотивированным (обладать высокой степенью обобщенности, быть кратким, обозримым);
- быть многозначным (иметь смысловую перспективу, позволяющую одному и тому же символу в разных контекстах приобретать разные значения; символ – носитель признака, присущего группе близких друг другу понятий. Напр., «- прямая речь: речь, выступление, тост, доклад, оратор, разговор, газета, книга, говорить, писать и др.);
|
|
- быть конвенциональным (переводчику должна быть ясна ассоциация между данным рисунком-символом и понятиями, которое он может обозначать).
Р.К. Миньяр-Белоручев выделяет три основных характеристики, которыми следует руководствоваться при отборе символов: экономичность (быстрее запись), наглядность (разборчивы), универсальность (для любой пары языков). В этом их преимущества перед буквенной записью.
Он же предложил функциональную классификацию символов, в основе данной классификации лежит деление символов по способу обозначения понятий на буквенные, ассоциативные, производные и по главному назначению на предикативные, модальные, символы времени и символы качества. Это не вполне логичная классификация, ибо не предусматривает единого основания.Возможны также классификации по характеру обозначения и по характеру обозначаемого значения, тематическая классификация.