Лексические нормы:
- Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. (Ошибка заключается в неверном выборе слов: Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством. Разгораться – начать сильно и хорошо, ровно гореть).
- Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях. (Компаньон – 1. Тот, кто составляет компанию кому-либо; вместе с кем-либо, учувствует в чём-либо. 2. Член торговой или промышленной компании. В этом предложении, конечно же, надо употребить слово компонент: Компонент – составная часть чего-либо.
- Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.
(В современном русском языке предлог благодаря сохраняет известную смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. Ошибка возникает в связи со смысловым отвлечением предлога от исходного глагола благодарить. В этом предложении предлог благодаря следует заменить на один из следующих: из-за, в результате, вследствие.
Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлечённая лексика):
- Иногда не отличают конкретную лексику от отвлечённой. Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. (Если речь идёт о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм.
- Дворянство числом в сто человек вышло ему навстречу, а русский батальон встретил его барабанным боем, музыкой и пушечной пальбой. (Дворянство – в феодальном и, позднее, капиталистическом обществе: привилегированный господствующий класс. И в данном случае употребить нужно было слово дворяне, так как дворянин – это лицо, принадлежащее к дворянству и не сам класс, а только его представители встречали гостя.
Употребление паронимов.
Паронимы – это близкие по звучанию однокоренные слова с разным лексическим значением: адресат (лицо или организация, кому адресовано почтовое отправление) – адресант (лицо или организация, посылающая почтовое оправление).
Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это приводит к искажению смысла высказывания.
- Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувство юмора.
Заглавный - это содержащий название, что данному предложению не подходит. Здесь нужно употребить пароним главный.
- Здесь будут выставлены различные подделки из дерева, пригодные для учреждения, для дома, для дачи. Подделки – это подделать – сделать фальшивое подобие чего-либо. Поделка – мелкое изделие, изготовленное обычно ручным способом.
- Этот человек полный невежа в вопросах искусства. Невежа – грубый, невоспитанный человек. Невежда – необразованный, малосведущий человек. Следовательно, человек, не разбирающий в искусстве, - невежда.
Лексическая сочетаемость.
При выборе слов следует учитывать не только значение, которое присуще в литературном языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с с другом. Границы лексической сочетаемости определяются семантикой слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д.
- Хороший руководитель должен во всём показывать образец своим подчинённым. (Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.
- Их сильная, закалённая в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. (Слово дружба сочетается с прилагательным крепкая – крепкая дружба.
- Два единственных вопроса тревожили жителей города: вода и тепло. (в это предложении соединены слова, по смыслу противоречащие друг другу: единственный – только один.
Употребление синонимов.
У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчёт, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные, оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное.
Употребление одного из синонимов без учёта его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
- Совершив оплошку, директор завода срезу же стал её исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого их них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.
- У моего друга тяжёлый характер.
- Пришлось долго нести трудный рюкзак. (Характер может быть только трудным, а рюкзак – только тяжёлым. А вот дорога может быть и тяжёлой, и трудной.
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведёт к речевой ошибке.
- Вчера мне было печально. (Синоним грустно сюда вполне подходит).
Многословие. Виды многословия.
А) ПЛЕОНАЗМ (от греч. – избыток, чрезмерность) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.
- Он крепко держит в своих руках штурвал руля. (Но штурвал – это и есть рулевое колесо, поворотом которого управляют движением судна, самолёта, следовательно, слово руль лишнее).
Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т.п.
- Эта девочка оставила о себе очень прекрасное впечатление. (Прилагательное, обозначающие признак а его предельно сильном или предельно слабом проявлении, не нуждаются в уточнении степени признака).
Б) ТАВТОЛОГИЯ (от греч. – то же самое слово) – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем.
- Руководители предприятий настроены на деловой настрой.
- Пилот вынужден был совершить вынужденную посадку в проливе Ла-Манш.
- Активисты активно участвуют в работе с молодёжью. (Нужно тавтологическое слово заменить на синоним или убрать его.
В) Расщепление сказуемого - это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться — вести борьбу, убирать — производить уборку.
- Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. ( Может быть, в официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор).
Г) Слова-паразиты.
Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т.п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т. п.
- В небольших дешевых кафе, ну, куда ходят люди из своего квартала, обычно нет свободных мест.
- Вы знаете, я не подписывал эти документы. Поэтому, в общем-то, у меня есть, скажем, сейчас возможность сказать, что это, скажем, была ошибка какая-то. ( Предложение засорено не только словами-паразитами, но и тавтологическим сочетанием).
Д) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИШНИХ СЛОВ.
Лишних не потому, что свойственной им лексическое значение выражено другими словами, а потому, что они просто не нужны в данном тексте.
- Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, сегодня об этом позаботиться книжный магазин «Дружба».
6. Лексическая неполнота высказывания.
Эта ошибка по смыслу противоположна многословию.
Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
- Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. (У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова.
- Автор сочувствует и даже славит Игоря («Слово о полку Игореве»). (В этом предложении пропущено дополнение к глаголу сочувствует, так как сочувствовать Игоря нельзя).
7. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ.
1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов. (нужно помнить о том, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение).
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
- Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.( В данном предложении фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение "напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого", употреблен неверно — в значении "выдумывать, плести небылицы").