Явление VIII

ЯВЛЕНИЕ VII

ЯВЛЕНИЕ VI

Молодые девушки, Керубино, Антонио, Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна.

ФИГАРО. Ваше сиятельство, отпустите девушек, без них нельзя начать ни празднества, ни танцев.

ГРАФ. Вы хотите танцовать? Да бог с вами! Это после утреннего-то падения, когда вы себе вывихнули ногу!

ФИГАРО (покачивая ногой). Немножко еще побаливает, ну, да ничего, пройдет. (Девушкам.) Идемте, красавицы, идемте.

ГРАФ (поворачивает его к себе лицом). Ваше счастье, что вы упали как раз на клумбы, а на клумбах земля рыхлая!

ФИГАРО. Великое счастье, конечно, иначе...

АНТОНИО (поворачивает его лицом к себе). И до чего ж это он скорчился, когда падал сверху!

ФИГАРО. Другой, половчее меня, так прямо в воздухе бы и остался. (Девушкам.) Идемте, сударыни?

АНТОНИО (поворачивает его). А в это самое время маленькнй паж скакал на коне в Севилью?

ФИГАРО. Может, скакал, может, ехал шагом...

ГРАФ (поворачивает его). А приказ о его назначении был у вас в кармане?

ФИГАРО (слегка удивленный). Бесспорно, но к чему этот допрос? (Девушкам.) Идемте же, девушки!

АНТОНИО (выводит за руку Керубино). А вот эта девушка уверяет, что мой будущий зятек - врун, каких мало.

ФИГАРО (поражен). Керубино!.. (В сторону.) Нелегкая возьми этого маленького повесу!

АНТОНИО. Понял теперь?

ФИГАРО (стараясь вывернуться). Понял... понял... А что он поет?

ГРАФ (сухо). Он ничего не поет, он говорит, что это он прыгнул на левкои.

ФИГАРО (задумчиво). Ну, если он сам говорит... тогда это возможно! Не берусь судить о том, чего не знаю.

ГРАФ. Так, значит, и вы, и он...

ФИГАРО. А что ж тут особенного? Охота прыгать заразительна. Вспомните Панургово стадо. Притом, когда вы изволите гневаться, всякий готов очертя голову...

ГРАФ. Как же так, два человека сразу?

ФИГАРО. Тут не то что два, а и двадцать два выпрыгнут. Да и что за беда, ваше сиятельство, раз никто не пострадал? (Девушкам.) Да ну же, идете вы, или нет?

ГРАФ (теряя самообладание). Мы, кажется, комедию разыгрываем?

Слышны звуки фанфар.

ФИГАРО. Вот и знак к началу торжественного шествия. По местам, красавицы, по местам! Сюзанна, скорее дай мне руку!

Толпа разбегается; остается один Керубино с опущенной головой.

Керубино, Граф, Графиня.

ГРАФ (провожая Фигаро взглядом). Нет, какова наглость! (Пажу.) А вы, господин притворщик, прикидывающийся смущенным, извольте немедленно переодеться, и чтобы сегодня же вечером вы больше нигде мне не встретились!

ГРАФИНЯ. Он будет очень скучать.

КЕРУБИНО (в порыве восторга). Скучать! О нет! На моем лбу я уношу такое блаженство, которое могло бы мне скрасить сто лет заключения! (Надевает шляпу и убегает.)

Граф, Графиня.

Графиня, не говоря ни слова, усиленно обмахивается веером.

ГРАФ. Какое это еще блаженство у него на лбу?

ГРАФИНЯ (в замешательстие). Наверное... его первая офицерская шляпа. Детям все - игрушка. (Хочет уйти.)

ГРАФ. Вы не останетесь с нами, графиня?

ГРАФИНЯ. Вы же знаете, что я плохо себя чувствую.

ГРАФ. Ну, на одну секунду, ради вашей любимицы, а то я буду думать, что вы сердитесь!

ГРАФИНЯ. Вот и две пары брачущихся. Сядем же и примем их, как подобает.

ГРАФ (в сторону). Брачущиеся! Раз нельзя помешать, приходится терпеть.

Граф и графиня садятся у одной из стен галлереи.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: