Можно отметить, что в исследованиях языковых ситуаций значительное место отдается функциональному подходу. Так, например, А.Д.Швейцер языковую ситуацию определяет «как модель социально-функционального распределения и иерархии социально-коммуникативных систем и подсистем, существующих и взаимодействующих в пределах данного политико-административного объединения культурного ареала в тот или иной период, а также социальных установок, которых придерживаются в отношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых и речевых коллективов».
Социальные функции языков и сферы их использования детально разработаны Ю.Д.Дешериевым. Ученый выделяет 22 наиболее значимые функции языка или языков в общественно-политической, производственной, социальной, культурной и научной сферах:
1)средство взаимоотношения основной массы носителей данного языка;
2)языки общения с представителями других народов в соответствующем государственном образовании;
3)язык официальной переписки с государственными учреждениями и другими учреждениями в государстве;
|
|
4)основной язык радиовещания и телевидения в соответствующем государстве;
5)основной язык обучения в начальных школах;
6)основной язык обучения в средних общеобразовательных школах;
7)основной язык обучения в средних специальных образовательных учреждениях;
8)основной язык обучения в вузах;
9)основные языки науки и техники;
10)основной язык государственных учреждений;
11)основной язык судопроизводства;
12)основной язык делопроизводства и социальной переписки;
13)основной язык периодической печати;
14)основной язык национальной художественной литературы;
15)основной язык национального искусства;
16)основной язык культурно-просветительских учреждений в соответствующем государстве;
17)основной язык научной жизни носителей данного языка;
18)основной язык общественно-политической жизни местного населения;
19)основной язык культурной жизни в среде данной национальности;
20)основной язык технической документации;
21)основной язык общения местного населения на транспорте, в сельском хозяйстве и учреждениях связи соответствующего государственного образования;
22)основной язык в сфере обслуживания, торговли, общественного питания и т.д.
Таким образом, функциональный подход к изучению языковой ситуации (языкового состояния, по Дешериеву) отличается как по репертуару социальных функций языка, так и по сферам его функционирования, а также средам употребления.
Зарубежные лингвисты, в частности У.Стюарт и Ч.Фергюсон, еще в 60-е годы предприняли попытку изучения языковой ситуации через типологию описания языковых ситуаций посредством метаязыка. Для описания ситуаций многоязычия У.Стюарт установил следующие 4 параметра социальных условий: а)историческая обусловленность; б)стандартизация, то есть наличие литературной (кодифицированной) нормы языка; в)жизнеспособность, под которой подразумевается наличие социума, признающего данный язык родным; г)гомогенность, которая определяется однородностью в плане генеалогии данного языка. Совокупность этих признаков позволила американскому ученому выделить следующие типы языков: стандартный (S), классический (C), местный (V), креольский (K), пиджин (P)
|
|
Ч.Фергюсон предложил различать все языки по следующим признакам их коммуникативной значимости: а)основные; б)второстепенные; в)социальные. Что касается других типологических признаков языков как средств общения, то есть выделения коммуникативных функций, то, как справедливо замечает А.Д.Швейцер, целесообразнее называть этот многоплановый спектр схемой Стюарта-Фергюсона.
В соответствии с последней языковую ситуацию определяют только те языки, которые подразделяются по их социально-коммуникативной значимости на L max («крупные» языки), L min («малые» языки) и L spec («особые» языки); S - родной литературный, V - родной нелитературный, C - чужой литературный. Таксономия Ч.Фергюсона дополнена следующими функциями: i - использование языка за пределами данной страны, S - функция языка в качестве школьной дисциплины, o - функция языка в официально-деловом общении, g - в повседневном общении, г - в религиозной обрядности.
Языковую ситуацию, например, Испании Ч.Фергюсон представил в виде следующей формулы:
SL = 2Lmax (So, Sg) + ILmin (Vg) + 2L spec (S).
Эта формула расшифровывается так: в Испании функционируют 5 языков, из которых 2 литературных - испанский и каталанский (5 млн человек), один «малый» язык - баскский (800 тыс.чел.) и 2 «особых» языка - латинский (язык католической церкви) и французский, который изучается в школе.
Несмотря на привлекательность, эта компактная формула все же отражает не языковую ситуацию, а языковое состояние какого-либо конкретного социума, ибо, как было отмечено ранее, термин «языковая ситуация» явление динамическое и включающее действие различных социолингвистических переменных, свидетельствующих о характере, времени, условиях функционирования языка, влияющих на изменение языковой ситуации и, соответственно, языковой политики (тем более такой нестабильной, как в РФ в 90-х годах). Вместе с тем, языковое состояние - это часть концепта «языковая ситуация», один из ее главных непосредственных составляющих компонентов. Поэтому лапидарное, тем более схематичное представление языкового состояния (языковую ситуацию все же «загнать» в формулу невозможно) удобно использовать с целью экономии времени при чтении лекций или иллюстраций языковых состояний в различных странах.
На территории Российской Федерации согласно этой схеме можно представить языковую картину, а точнее состояние, например, современного Башкортостана, в виде следующей формулы:
LS(C) RB = 3Lmax+10Lmin + 5 L spec.
Эта формула читается следующим образом: лингвистическая ситуация (состояние) Республики Башкортостан характеризуется тремя основными («большими») языками, один из которых является титульным, используемым в официально-деловом общении (башкирский), два других используются в повседневном и деловом общении и являются средством общения с другими республиками СНГ и РФ (русский и татарский); десятью «второстепенными» языками компактно проживающих в РБ этносов (чувашский, марийский, мордовский, удмуртский, украинский, белорусский, латышский, эстонский, немецкий, казахский); пятью «специальными» («особыми») языками, четыре из которых изучаются как иностранные языки в школе (английский, немецкий, французский, турецкий) и один используется в религиозных обрядах (арабский).
|
|
Как видим, содержание формулы по языковому состоянию РБ отличается от формулы языковой ситуации Испании (по Фергюсону-Стюарту) не только количеством языков, но и их назначением в обществе. К сожалению, эта формула не отражает многого: а)характер функционирования (их социальных функций); б)взаимодействия языков; в)объема социальных функций языков, находящихся одном цифровом показателе, например, 10 Lmin, в котором располагаются чувашский и марийский языки Башкоркостана с широкими социальными функциями наряду с латышским, немецким языками, имеющими в условиях РБ ограниченные функции, и.т.д.
Вопросы и задания:
1. В чем состоит этническая функция языка?
2. Что такое этничность и какие существуют подходы к объяснению этого феномена?
3. Каковы признаки этноса и какой из них является решающим?
4. В чем состоят языковые проблемы многоязычного государства?
5. Какие языковые статусы известны?
6. Признаком чего является отсутствие статуса у языка?
7. Почему некорректен термин «родной язык»?
8. В чем состоит различие между диглоссией и двуязычием? Что такое билингвизм?
9. Каковы психолингвистические и психологические особенности двуязычия?
10. Что такое языковая ситуация (ЯС)?
11. Какие типологии языковых ситуаций приводят исследователи?
12. Приведите примеры однокомпонентной и многокомпонентной одноязычной ситуации.
13. Назовите страны, в которых наблюдается многокомпонентная многоязычная языковая ситуация.
14. Что такое относительная коммуникативная мощность языкового состояния ЯС? Приведите примеры.
15. Каковы социальные функции языков по Ю.Д.Дешериеву?