Способ перевода
| Пример
| Перевод
|
Числительным один (перед существительным, означающими единицу измерения)
| I have found a fellow-student who agreed to help me.
| Я нашёл одного сокурсника, который согласился мне помочь.
|
Неопределенными местоимениями любой и какой-то
| A Mr Brown has left a message for you.
| Вам оставил сообщение некий мистер Браун.
|
Указательными местоимениями тот, такой
| This is an approach not everybody will agree to.
| Это такой подход, с которым не все согласятся.
|
Словами и словосочетаниями новый, еще один, такой как
| Your son might be an Einstein!
| Возможно, твой сын – новый Эйнштейн!
|
Указательным местоимением этот, эта, это
| Here was a man who could do anything, was the message she read there.
| Этот человек способен на все – вот что она прочла в его взгляде.
|
Отрицательной частичкой ни
| He hadn’t a penny.
| У него не было ни пенни.
|
Относительным прилагательным целый, местоимением весь
| … (his) day’s work was the equivalent to a week’s work of the average successful writer.
| … за день он успевал сделать столько, сколько делал какой-нибудь модный писатель за целую неделю.
|
Притяжательным местоимением или существительным (по контексту)
| Не didn’t go home immediately, and under the tree, where he kept his vigils, he looked up at a window and murmured.
| Он не пошел сразу домой, а направился к знакомому дереву, стал на привычное место под ее окном и что-то прошептал.
|
Относительным прилагательным настоящий (по контексту)
| It is sweet to feel that you are really and truly a woman.
| Приятно чувствовать себя настоящей женщиной.
|
Наречием (по контексту)
| There is a great difference.
| Это совсем разные вещи.
|
Эмфатическими конструкциями с прилагательными (по контексту)
| He was not to remain a sailor.
| Ну он же не будет обыкновенным себе (всего лишь) матросом.
|