She was bubbling over with laughter

"Who is he?"

"I don’t know. She tells me he’s an architect. Can you imagine the sort of man Jane would marry?"

I had nothing to do and I could trust Mrs. Tower to give me a good dinner.

When I arrived Mrs. Tower (когда я приехал, миссис Тауэр), very splendid in a tea-gown a little too young for her (очень красивая в слишком молодежном для нее платье; tea-gown — платье, надеваемоекчаю), was alone (была одна).

"Jane is putting the finishing touches to her appearance (Джейн уже заканчивает приводить себя в порядок: «накладывает окончательные штрихи к своей внешности»). I’m longing for you to see her (я очень хочу, чтобы ты ее увидел; tolong— страстно желать). She’s all in a flutter (она вся дрожит от волнения: «в волнении»; flutter— порхание; волнение;toflutter— махать крыльями; дрожать от волнения). She says he adores her (она говорит, он обожает ее). His name is Gilbert (его зовут Гилберт) and when she speaks of him her voice gets all funny and tremulous (и когда она говорит о нем, ее голос становится таким забавным/смешным и дрожащим/трепетным; toget— получать; становиться, делаться). It makes me want to laugh (от этого мне хочется смеяться: «это заставляет меня хотеть смеяться»; tomake— делать; заставлять)."

"I wonder what he’s like (мне интересно, как он выглядит: «на что он похож»)."

"Oh, I’m sure I know (я уверена, что знаю). Very big and massive (очень большой и крупный; massive— массивный; крупный), with a bald head (лысый: «с лысой головой») and an immense gold chain across an immense tummy (и с огромной золотой цепью поперек = на огромном животе). A large (большое), fat (толстое/жирное), clean-shaven (гладко выбритое), red face and a booming voice (красное лицо и громовой голос; toboom— греметь)."

appearance [q'pIqrqns], tremulous ['tremjulqs], immense [I'mens]


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: