Текст.
В этот день мы занимались французским минут пятнадцать-двадцать, а затем и того меньше. У нас появился другой интерес. Лидия Михайловна заставляла меня прочесть отрывок, делала замечания, по замечаниям выслушивала еще раз, и мы, не мешкая, переходили к игре. После двух небольших проигрышей я стал выигрывать. Я быстро приловчился к «замеряшкам», разобрался во всех ее секретах, знал, как и куда бить, что делать в роли разыгрывающего, чтобы не подставить монету под замер (В. Распутин, «Уроки французского»).
Приведенный фрагмент (микротема которого - игра) − из художественной прозы, рассказа В.Г. Распутина «Уроки французского». Тип повествования - от первого лица, что накладывает отпечаток на способ выражения позиции повествователя (вспоминающего о детстве). В данном контексте к проявлениям позиции повествователя относятся: 1) ключевые слова «занимались французским» (ключевое сочетание слов, содержательно связанное с заглавием текста), лексема «игра»; 2) слова с разговорной окраской «не мешкая», «приловчился», а также характерные для детской и специальной речи «замеряшки», «замер».
Определение типа повествования опирается на коммуникативно-грамматическую характеристику фрагмента: он принадлежит к изобразительному регистру текста (повествовательно-описательной разновидности), с формами местоимения первого лица (мы, нас) и акциональными предикатами - глаголами прошедшего времени, изъявительного наклонения, передающими повторяющиеся действия. Художественная реальность (представление действий персонажей) создается контекстом, который строится на сопоставлении действий противоположного характера: занятий и игры. Фрагмент насыщен глагольными лексемами с минимальной сочетаемостью, что позволяет сосредоточить внимание на действии; фрагмент отличается значимым отсутствием образных средств.
Приступая к комплексному лингвистическому анализу текста, следует помнить, что приведенная схема является в достаточной степени условной, так как методы, используемые при процедуре анализа, аспект анализа в значительной степени диктуются характером текстов, их стилистической принадлежностью, жанровыми особенностями, спецификой идиостиля автора и т.д.
При подготовке доклада по следует привлекать историко-литературные комментарии, биографические данные об авторе, а также отмечать те особенности текста, которые определяются жанровой разновидностью текста (лирика, сказ, ток-шоу, новостной репортаж и пр.
Разработано и рассмотрено на заседании кафедры филологии и журналистики (протокол № 1 от 27 августа 2013г.) Зав.кафедрой В.Л.Ибрагимова | «Утверждено» на заседании УМС гуманитарного факультета (протокол № 1 от 29 августа 2013г.) Председатель Н.А.Пономарёва |
Министерство образования и науки Российской Федерации
Нефтекамский филиал
Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения
высшего профессионального образования
«Башкирский государственный университет»
Гуманитарный факультет
Кафедра филологии и журналистики