Русского языка. М., 1993. С. 175

ций, как представителя государства: следователь, суд, нотариус, прокурор, правозащитник и др. В составлении законов участвует много людей, но все они выступают как один автор — законо­датель.

На морфологическом уровне объективность подчеркивается ослаблением форм лица глаголов и местоимений. Употребление глаголов 1-го и 2-го лица и личных местоимений ограничено определенными документами: завещаю — в завещаниях, дове­ряю — в доверенностях; удостоверяю — в гражданско-правовых документах, составляемых нотариусом; направляю — в отноше­ниях; даю (подписку) — в подписках; уведомляю, вызываетесь — в уведомлениях, повестках; утверждаю — в обвинительном за­ключении; санкционирую — в отдельных постановлениях; Вы, Вас, Ваше употребляются в повестках, уведомлениях; я, мы, в моем (производстве), мною — в обязательствах, подписках о личном поручительстве, в поручениях о производстве следст­венных действий, в представлениях.

Более ярко объективность проявляется на синтаксическом уровне — в преобладании пассивной формы выражения, кото­рая содействует официальному выражению информации от име­ни государства: Изъятие земель историко-культурного назначения и не соответствующая их целевому назначению деятельность не допускаются (ст. 99 ЗК РФ). Или: Перечень видов огнестрельного оружия и боеприпасов к нему, используемых в таможенных органах Российской Федерации, определяется Правительством Российской Федерации (ст. 426 ТК РФ). Примеры из процессуальных актов: рассматривается уголовное дело', предъявлено обвинение', винов­ность доказана', содержание статей... ГК РФ мне разъяснено и др.

Объективности изложения служит прямой порядок слов, по­следовательная смена тем и рем1, а также безличные предложе­ния: Мне поручено производство следственных действий', рассле­дованием установлено', из заявления усматривается', было обнару­жено и изъято; в возбуждении уголовного дела отказано и др.

(Объективность изложения порождает такую черту, как офи­циальность, полное отсутствие эмоциональности. Офици­альность юридических текстов проявляется в отсутствии слов в переносном значении, в отсутствии разговорной и жаргонной лексики. Здесь не может быть слов с суффиксами субъективной оценки типа на убитой было беленькое платьице (надо: платье

[1] См. с. 289-290.

белого цвета) или: в простенке стоял столик (надо употребить термин журнальный столик).

Деловая речь не допускает иностилевых вкраплений, для нее характерна стилевая замкнутость. О своеобразии делового сти­ля Н. Греч писал: «Во всех языках слог деловой и юридический известен варварством и упрямством в сохранении обветшалых, диких форм» [34]. В документе важно не только выразить мысль, но и отобрать для ее выражения те языковые средства, которые необходимы в данной сфере речевого общения. Неточ­ность формулировок, каких-либо фактов, отсутствие опреде­ленных реквизитов в документе, неточное словоупотребление мешают осуществлению основной функции языка права.

Подчеркивают официальность:

Q. отглагольные существительные с суффиксами -ани-, -ени-, чаще с приставкой не-: недовложение, непредставление, неосуще­ствление, неисполнение, недонесение, неоказание, имеющие яркую официальную окраску, не употребляющиеся ни в каком другом стиле. А. А. Ушаков писал: «В литературе совершенно справед­ливо указывается, что в законодательном языке имеет место зло­употребление отглагольными существительными» [151, с. 177]. Однако это мнение не совсем верно. Отглагольные существи­тельные в официально-деловом языке называют все юридиче­ские факты, процессуальные действия, различные юридические документы, субъектов и объекты права. Договор, работодатель, арендатор, сделка, приговор, судья. Как иначе, без помощи отгла­гольных существительных можно обозначить эти понятия? Нет, отглагольные существительные — это неотъемлемая, необходи­мая часть терминологии официально-делового стиля;

R. союзы а также; а равно; либо, как, так и,

S. существительные мужского рода, называющие лиц жен­ского пола по профессии: нотариус Козакова, следователь Золо­това, прокурор Власова.

Несмотря на многочисленные сложные предложения, ис­пользуемые в официальных документах, официально-деловой стиль характеризуется краткостью, компактностью изложе­ния, экономным использованием языковых средств. Краткость постигается употреблением аббревиатур (СУ, РУВД), унифици­рованных графических сокращений (л. д.; л/св.; ч. ст. и др.), отсутствием лишней информации. Описательная часть поста­новлений нередко страдает многословием: следователь... уста­новил: Корнеев обвиняется в том, что он 7 сентября в вечернеевремя и т. д. (подчеркнутая часть — лишняя в данной части до­кумента); или; следователь... установил: собранными по делу до­кументами доказан и т. д. Здесь надо конкретно указать дейст­вия подозреваемого, по поводу которых составляется постанов­ление.

Довольно часто описательная часть обвинительного заклю­чения начинается фразой: Будучи ранее судимым за.., на путь исправления не встал и вновь... Да, она придает строгость тексту юридического документа, но не перечисляет конкретных дейст­вий обвиняемого и поэтому является лишней. Говоря о кратко­сти, не следует забывать, что краткость изложения не должна отрицательно сказываться на ясности документа.

Официальная сфера общения, повторяющиеся стандартные ситуации, четко ограниченный тематический круг деловой речи определяют ее стандартизованность, которая проявля­ется не только в выборе языковых средств, но и в стандартных формах документов. В них обязательны общепринятые формы изложения и определенное расположение структурно-компози- ционных частей.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: