Примечания. 1) Последующие переводы были сделаны вновь с угаритских текстов в моем Ugaritic Manual, Rome, 1955

1) Последующие переводы были сделаны вновь с угаритских текстов в моем Ugaritic Manual, Rome, 1955. Некоторые новые мифологические фрагменты были позднее опубликованы в работе: Ch. Virolleaud. Palais royal d'Ugarit II. Paris, 1957.

2) Ugaritic Manual, с. 269-270 (§ 20. 766).

3) Исход 23:19; 34:26; Второзаконие 14:21.

4) Šahar («заря» иди «утренняя звезда») также связана с дождями плодородия в книге Осии 6:3. Фабула текста 52, где бог оплодотворяет двух земных женщин, находит отзвук в книгах библейских пророков; ср. Езекииль 23 (особенно ст. 4) и Осия passim (например, 1:2, а затем 3:1). Осия связывает эту тему с сельскохозяйственным плодородием, ибо, в зависимости от отношения женщин к нему, бог либо дает, либо отнимает пищу и питье (Осия 2:10-11).

5) Эти числа употреблены не столь произвольно, как кажется на первый взгляд, ибо, хотя обычно в семилетнем цикле не бывает восьмого года, дважды в столетие дело обстоит иначе. Каждый юбилей (существовали пятидесятилетние «юбилейные» циклы.— Прим. пер.) заканчивается семилетним циклом, седьмой год которого (т. е. сорок девятый год юбилейного цикла) требовал, чтобы земля оставалась непаханой. За этим годом следует далее другой, в котором земле снова надлежит оставаться непаханой (т. е. под залежью — простейший и древнейший агрономический прием для восстановления истощенной почвы.— Прим. пер.). Соответственно наихудший семилетний цикл — это бесплодный семилетний цикл, за седьмым годом которого следует бесплодный восьмой год. См.: Левит 25.

6) Представление о «Творческом слове» известно из первой главы Книги Бытия. Мир был сотворен не в процессе работы и без применения каких-либо материалов или орудий. Бог просто говорил: «Да будет то-то и то-то» — и соответствующий объект возникал.

7) О «дочерях Баала и Аллаха» см.: Moslem World XXXIII, № 1, 1943.

8) См.: «Orientalia», XXII, 1953, с. 243-244.

9) Основные идеи и библиографию Свитков я рассмотрел в своих работах: Adventures in the Near East. London, 1957, c. 132-43; Selected Books on the Dead See Scrolls. — «Jewish Book Annual», XVII, 1959—1960, с. 12-18. [Ср.: И. Д. Амусин. Рукописи Мертвого моря. М., 1960; М., 1961. — Прим. пер. ]

10) См. мою работу: The Living Past. New York, 1941, Ch. VI, seal 4.

11) II Царств 2:3:31; I Паралипоменон 8:36; 9:42; 11:33; 12:3; 27:25.

12) О Вельзевуле см.: Матфей 12:24.

13) IV Царств 1:2, 3, 6, 16.

14) См.: «Antiquity», XXIX, 1955, с. 147-149, Pl. VII. [231]

[Примечания переводчика]

a) Вернее, на ханаанейских языках, представляющих собой группу западносемитских языков. — Прим. пер.

b) Т. е. иудаизм и христианство. — Прим. пер.

c) Угарит (Рас-Шамра) — древний город-государство в Северной Сирии. Раскопки этого города дали богатый материал. — Прим. пер.

d) Русское слово «огонь» имеет тот же самый индоевропейский корень. — Прим. пер.

e) XIII в. до н. э. — Прим. пер.

f) Здесь и далее ритм стихов условный. — Прим. пер.

g) Здесь автор ошибается. В древней Передней Азии не существовало «временного брака» или «временного усыновления», но брак и усыновление могли быть при определенных условиях расторгнуты. — Прим. пер.

h) Так у С. Гордона. В оригинале новорожденные зовутся Шахар и Шалим. Точное значение обоих имен в данном контексте неясно. — Прим. пер.

i) Такой последовательности никогда и не было, ибо древнейшие религиозные и мифологические тексты не составляли «священного писания» или «канона». — Прим. пер.

j) Ямм — «море». Этот же бог в других текстах именуется Яву. Он, вероятно, идентичен библскому Иево и библейскому Яхве. — Прим. пер.

k) Испытание водой было одним из важнейших судебных доказательств в древней Передней Азии. Испытуемых бросали в воду, предполагая, что Река (т. е. бог реки) покарает виновного, и он утонет. — Прим. пер.

l) В оригинале Кусар-ва-Хусас. Это два эпитета, заменяющие имя. Их точная этимология неизвестна. — Прим. пер.

m) В древности все культурные народы пили только разбавленное вино. Неразбавленное пили только «варвары». — Прим. пер.

n) Дочери и сестры богов нередко являются их супругами в самых различных мифологиях. Подобные браки отражают именно «семейные схемы», но только очень древнего, доисторического общества. — Прим. пер.

o) На ассирийских рельефах изображена процедура подсчета отрубленных голов специальными канцелярскими чиновниками. — Прим. пер.

p) В русском (синодальном) переводе Библии соответствует Псалму 22, но переведено иначе: «Ты приготовил мне трапезу в виду врагов моих». Такой перевод правильнее, и, следовательно, предположение С. Гордона безосновательно. — Прим. пер.

q) См. Быт., 27, 28. — Прим. пер.

r) В синодальном переводе — Псалом 67; переведено: «Шествующий на небесах». В оригинале это место плохо понятно. Возможно несколько различных его истолкований; «Ездящий на облаке» — лишь одно из них. — Прим. пер.

s) Как уже известно читателю, в другом мифе победителем Ямма выступает Баал. Такие противоречия весьма обычны для древних мифологий. Не исключено также, что существовал не дошедший до нас вариант мифа, в котором Анат выступает помощницей Баала в его битве с Яммом, сопровождаемым морскими чудовищами. — Прим. пер.

t) В синодальном переводе Библии — Псалом 73. — Прим. пер.

u) Мотив змееборства, как и мотив борьбы света с тьмой, широко распространен в мифологии самых различных народов и не обязательно объясняется заимствованиями. — Прим. пер.

v) Перевод библейского текста, данный С. Гордоном (в русском переводе Библии — Псалом 18, 2-5), не совсем точен, как и синодальный перевод. Правильнее: «Без речи и без слов, не слышно голоса их». — Прим. пер.

w) Эпитет бога Эла. — Прим. пер.

x) Сикль — мера веса и денежная единица, равная 8-9 г. — Прим. пер.

y) В действительности бит-хилани — это дом с портиком, поддерживаемым колоннами. Этот тип строения, заимствованный у хеттов, был моден не в Вавилонии, а в Ассирии, и притом гораздо позже. — Прим. пер.

z) Такой способ нанесения позолоты практически, разумеется, невозможен. — Прим. пер.

aa) Существование в Угарите «диархии», равно как и обожествления царей, источниками не подтверждается. — Прим. пер.

bb) Латпан — эпитет Эла, означающий «благой», «всемилостивый». — Прим. пер.

cc) Баал — букв. «владыка», «хозяин». — Прим. пер.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: