Содержание и позиция:
– четкий тезис или ясное изложение позиции последовательно обосновывается в хорошо организованном эссе;
– представлен взвешенный аргумент и поддерживающая его информация;
– затрагиваются все важные вопросы;
– дается анализ и убедительные выводы;
– нет концептуальных ошибок.
Полнота:
– равно уделяется внимание всем разделам темы;
– в случае необходимости анализируются и подытоживаются различные точки зрения
Доказательство:
– представляется необходимая и точная историческая и/или юридическая, и/или конституционная информация;
– проблема рассматривается глубоко;
– используется дополнительная относящаяся к делу информация.
Изложение:
– хорошо организованное эссе;
– эффективный стиль написания усиливает ответ;
– используется ясный, точный и/или живой язык.
Примерные критерии для оценки эссе минимального качества
Содержание и позиция: не дается контекста или не излагается определенная позиция.
Полнота: документы лишь упоминаются или приводятся выдержки из документов.
Доказательство: большая часть используемой информации неточна, проблема не понята.
Изложение: нет организации; механические ошибки серьезно затрудняют понимание.
(Барбара Миллер. Воспитание граждан: переосмысление подхода к оценке учеников).
Вариант 4
Схема оценивания эссе
A | B | C | D | ||
СТРУКТУРА | |||||
Эссе соответствует теме | Эссе не соответствует теме | ||||
Тема глубоко раскрыта | Тема раскрыта поверхностно | ||||
АРГУМЕНТАЦИЯ | |||||
Аргументы логически структурированы | Аргументы разбросаны, непоследовательны | ||||
Факты представлены точно | Много сомнительных или неточных фактов | ||||
Строгий критический анализ ключевых понятий (концепций) | Недостаточное использование ключевых понятий (концепций) | ||||
НОВИЗНА | |||||
Оригинально и творчески | Не очень оригинально | ||||
СТИЛЬ | |||||
Аккуратное письмо | Неуклюжее письмо | ||||
Концентрированный текст | Излишние повторения | ||||
ОФОРМЛЕНИЕ | |||||
Четко и хорошо оформленная работа | Неопрятная и трудно читаемая работа | ||||
Разумный объем | Слишком длинная / короткая работа | ||||
ГРАМОТНОСТЬ | |||||
Грамматически правильные предложения | Много грамматических ошибок | ||||
Нет орфографических ошибок | Есть орфографические ошибки | ||||
Эффективное использование схем / таблиц для подтверждения аргументов | Неэффективное использование схем / таблиц для подтверждения аргументов | ||||
ИСТОЧНИКИ | |||||
Адекватное использование источников | Плагиат |
[14]
Вариант 5
Форма обратной связи на эссе
Имя | Оценка |
Сильные моменты | Предложения |
Аспект анализа / Пояснения | Аспект анализа / Пояснения |
Введение Тезис / фокус; ясно, внятно, хорошо, определен | Введение Необходима более отчетливая фокусировка, определение тезиса Объясните ваш подход |
Аргументация Точно сформулирована Хорошо подкреплена фактами и источниками Хорошие навыки синтеза Критическое использование материала Хорошее понимание вопроса | Аргументация Объясните направленность аргументации Больше анализируйте, меньше описывайте Необходим более глубокий анализ Связывайте проблемы с их интерпретациями «Держите» вопрос эссе Переработайте / расширьте выводы |
Стиль изложения: Содержание Хорошо подобрано, уместно Избегает тривиального содержания Зафиксированы различия между историческими подходами Объяснены основания позиций Хорошо отобрана используемая литература | Обратите внимание на следующие моменты: Содержание Будьте безжалостны к нерелевантному материалу Действительно ли все детали так необходимы? Используйте более широкий диапазон интерпретаций. Используйте больше источников, хороших источников! Демонстрируйте использование источников в библиографии Удостоверьтесь, что смысл ясно понимается. Будьте критичнее! |
Технический аспект Признанные источники Ссылки / библиография оформлены правильно | Технические аспекты Проверьте ваши ссылки Используйте ссылки Проверьте порядок источников Аккуратнее оформите работу Улучшите ваш почерк Вы проверяли ошибки? (ошибки небрежности) Избегайте мягких цитат. Перефразируйте! |
По материалам: Brown, S. Rust, C. and Gibbs, G. Strategies for Diversifying Assessment in Higher Education Oxford: Oxford Centre for Staff Development (1994).
(реферативный перевод иностранных источников осуществлен аналитиком Красновой Т.И.)