Адресат – получатель сообщения, участник коммуникативного акта: читатель, слушатель, один из собеседников.
Аллегория – одна из форм иносказания, заключающаяся в передаче отвлеченного понятия или мысли через конкретный образ или цепь образов.
Аллюзия – в языке художественной литературы, публицистическом стиле намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным.
Алогизм – ход мысли, игнорирующий законы и правила логики, нарушающий согласие мышления с действительностью. Может использоваться намеренно – как риторический или художественный прием.
Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении понятий (предметов, явлений, признаков). Лексической основой является антонимия.
Антонимы -слова одной части речи, имеющие противоположные значения. Антонимы обозначают противоположные проявления одной и той же сущности. Антонимия свойственна словам, обозначающим качественный признак.
Арго - условный язык, применяемый какой-нибудь обособленной социальной или профессиональной группой.
|
|
Ассоциативно-образный компонент значения -добавочное к основному предметно-логическому значение слова (коннотация), выражающее связь между основным значением слова и другими представлениями, которые могут быть обусловлены индивидуальным опытом человека.
Афоризм – краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение.
Внутренняя форма слова – связь звукового состава слова и его первоначального значения; способ мотивировки значения в данном слове; первоначальное значение слова, в основу которого положен какой-то определенный признак предмета или явления.
Временной компонент значения – дополнительное к основному, предметно-логическому, значение слова (коннотация), которое содержит информацию о степени актуальности слова: устаревшее, новое, актуальное.
Гипербола – троп, преувеличение количественного признака предмета, явления, процесса.
Гротеск – троп, изображение чего-нибудь в фантастическом, уродливо - комическом виде, основанное на резком контрасте и преувеличении
Диалог – форма речи, которая характеризуется сменой высказываний двух или нескольких (полилог) говорящих, непосредственной связью высказываний с ситуацией. Высказывание в диалоге называют репликой.
Дипломатический стиль – подстиль официально-делового стиля наряду с административным и законодательным подстилями.
Дипломатический протокол – совокупность правил, традиций, регулирующих порядок совершения дипломатических актов.
Жаргон – речь какой-либо социальной, профессиональной или иной группы, содержащая много отличных от общенационального языка, в том числе искусственных и условных, слов и выражений.
|
|
Заимствование – слово, взятое из другого языка (иноязычное слово) или из другого стиля, жаргона, диалекта (внутренне заимствование).
Значение слова – смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке. Оно устанавливает связь между словом и называемым им понятием.
Идиома – предложение или сочетание слов, которое характеризуется слитным значением, эквивалентным слову, и не может быть разложено на значения слов, в него входящих.
Игра слов – см. каламбур.
Инверсия – перестановка синтаксических компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок и приводящая к смысловому или эмоциональному выделению слов.
Индивидуальная образность – используемые в художественном тексте определенного автора средства языка, реализующие его эстетическую функцию.
Ирония – одна из форм иносказания, употребление слова (или целого высказывания) в прямо противоположном буквальному смыслу значении, одобрение в значении порицания.
Каламбур – игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта.
Канцеляризмы – слова, имеющие окраску официально-делового стиля, неоправданно употребляющиеся в других функциональных стилях.
Клише – шаблонная фраза, речевой штамп, свойственный, как правило, письменной форме речи.
Книжная лексика – слова, характерные для письменного изложения, несвойственные живой устной речи.
Код – система условных обозначений, используемая для передачи информации, язык.
Коммуникативная функция языка – функция передачи информации, определенного содержания.
Коннотация – добавочное к основному – лексическому, предметно-логическому – значение слова, компонент значения, который выражает субъективную оценку выраженного в слове понятия, его эмоциональную направленность, функциональную, социально-жанровую, национально-культурную или иную принадлежность.
Контекст – 1. отрезок речевой цепи, составляющей левое и правое окружение входящей в эту цепь единицы языка; 2. содержание сообщения, действительность, соотнесенная с текстом.
Контраст – композиционно-стилистический прием, заключающийся в противопоставлении содержательно-логических или стилистических планов выражения. Чаще используется в публицистическом стиле и языке художественной литературы.
Крылатые слова – яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в речь из литературных источников и исторических документов.
Культура речи – владение нормами устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.
Литературный язык – высшая форма существования языка, понимаемая носителями языка как образцовая.
Литота – троп, преуменьшение количественного признака предмета, явления, процесса.
Магическая функция языка – частный случай регулятивной, или призывно-побудительной, по Р. Якобсону, функции, функция прямого обращения к адресату – в данном случае высшим силам; связана с отношением к слову как к магической силе.
Метафора – троп, употребление слова в переносном значении на основании сходства понятий.
Метаязыковая функция языка – функция описания языка при помощи самого языка.
Метонимия – троп, употребление слова в переносном значении на основании смежности понятий.
Модальность субъективная – отношение отправителя речи к тому, о чем сообщается. Реализуется на всех уровнях языка: модальные слова, вводные слова и конструкции, частицы, междометия, интонация, порядок слов, синтаксические конструкции, коннотативные значения.
|
|
Монолог -форма речи от первого лица, не рассчитанная на непосредственную речевую реакцию другого лица.
Научный стиль – один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу науки и реализующий как основную познавательную функцию языка.
Национально-культурный компонент значения -дополнительное к основному – предметно-логическому- значение слова, которое содержит информацию о национальных и культурных особенностях функционирования данного слова.
Нейтральная (межстилевая) лексика -общеупотребительная лексика, не связанная с определенными функциональными стилями и не имеющая экспрессивной окраски.
Неологизмы – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.
Несобственно-прямая речь – стилистический прием: соединение в одно целое авторского повествования и речи персонажей.
Норма литературного языка – принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила произношения и словоупотребления, основанные на существующем в сознании людей «языковом идеале».
Образ словесный – реализованное в слове субъективное представление человека о явлении действительности.
Оксюморон – троп, соединение антонимов или двух слов, противоречащих друг другу.
Олицетворение – троп, вид метафоры, наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека.
Омонимы – слова, совпадающие по звучанию и различные по смыслу.
Отправитель сообщения – адресант; участник коммуникативного акта, один из собеседников.
Официально-деловой стиль – один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу правовых отношений и реализующий как основную функцию предписания (установления правил).
Оценочный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому – значение слова, которое содержит информацию об отношении (одобрительном или неодобрительном) к предмету речи.
|
|
Парадокс – высказывание, содержащее мысль, которая одновременно является и истинной, и ложной. Парадоксальным словосочетанием является оксюморон.
Пародия – комическое подражание, основанное на использовании композиционно-языковых и стилистических особенностей оригинального текста.
Паронимы – слова одной части речи, имеющие сходство в морфологическом составе – как правило, однокоренные – но различающиеся по смыслу.
Перифраза – описательное выражение, употребляемое вместо слова, включающее обозначение существенных признаков.
Плеоназм – многословие; употребление в речи близких по смыслу и потому лишних слов: «Лично я», «поступательное движение вперед». Могут служить задачам стилистической выразительности, например, в разговорной речи: «Видел собственными глазами».
Повтор – построение речи, при котором повторяются отдельные слова или обороты в соседних предложениях или частях предложения. Виды повтора: анафора – повтор начальных слов, эпифора – повтор конечных слов; параллелизм – повтор однотипных синтакс0438еских конструкций.
Поговорка – речевой оборот, образно определяющий какой-либо предмет или явление; в отличие от пословицы поговорка не представляет собой законченной мысли.
Познавательная функция языка – функция обобщения передаваемой информации, формирование понятий, механизмов памяти, хранения и передача общественно-исторического опыта.
Полисемия – многозначность слова, наличие у него более чем одного значения. Между значениями одного слова существует определенная семантическая связь.
Пословица – краткое народное изречение с поучительным смыслом.
Публицистический смысл – один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу политики и реализующий как основную регулятивную (призывно-побудительную, воздействующую) функцию языка.
Разговорная лексика – стилистически окрашенная лексика, составляющая основу разговорной речи, неоднородная по своему составу. В современном русском языке трудности представляет разграничение разговорной лексики, просторечия и жаргона.
Разговорная речь – одна из функциональных разновидностей русского языка, обслуживающая сферу быта и реализующая как основные коммуникативную и фатическую функции языка.
Регулятивная функция языка – функция воздействия на получателя сообщения: побуждение его к действию, к ответу на вопрос, принять определенную точку зрения, стремление изменить его намерения.
Реклама – разновидность публицистических текстов, предназначенная для создания широкой известности чего-либо или кого-либо, привлечения потребителей, зрителей.
Речевой этикет – национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых речевых формул, принятых в ситуациях «вежливого» контакта с собеседником (знакомство, прощание, благодарность и др.).
Синекдоха – разновидность метонимии. Словесный прием, посредством которого целое выявляется через свою часть.
Синонимы – слова, различные по звучанию (написанию), но близкие по значению. Синонимы различаются или оттенками смысла (лексические или идеографические синонимы), или сферой употребления (стилистически е синонимы).
Сленг – слова слоек; особая манера говорить.
Слоган – рекламный девиз. Краткая выразительная формула, концентрирующая в себе суть коммерческого предложения или политической кампании, характеризующаяся особой ритмической организацией текста, емкостью смысла, игрой слов.
Сообщение – текст, в котором содержится определенная информация; процесс и результат порождения речи.
Сочетаемость лексическая – возможность слова соединяться с другими словами, образуя при этом полноценные смысловые единства. Нарушение сочетаемости может быть использовано как стилистический прием.
Стилизация – подражание стилю какого-то автора, речевым особенностям, присущим определенной социальной среде, исторической эпохе, литературному направлению, тому или иному функциональному стилю.
Стилистическое значение слова – дополнительное значение, коннотация, которое содержит информацию о субъекте речи и воспринимается неосознанно. Компоненты стилистического значения: экспрессивный, эмоциональный, оценочный, социально-жанровый и др.
Стиль – 1. Способ речевого поведения (с позиции отправителя сообщения). 2. Дополнительная информация, которая обнаруживается в тексте наряду с его основным содержанием (с позиции адресата). 3. Функциональная разновидность литературного языка.
Термин – слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия. Главная особенность термина – его однозначность. Термин обязательно основан на определении понятия.
Территориальный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому - значение слова (коннотация), которое содержит информацию о месте, территории его распространения.
Тропы – слова и словосочетания, используемые в переносном значении. При этом устанавливается некоторая смысловая связь между «буквальным», прямым, значением и ситуативным, отнесенным к данному случаю.
Устаревшие слова – слова в современном русском языке, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре. Выделяются историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с тем, что исчезли обозначаемые ими понятия, и архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные из активного словаря синонимичными единицами.
Фатическая функция языка – функция установления и поддержания контакта между участниками речи.
Фигуры речи, риторические, стилистические фигуры -средства выразительности, образуемые соединением слов, словосочетаний, предложений или более крупных отрезков речи.
Фразеологизмы – семантически несвободное сочетание слов, которые утратили свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается целому слову.
Функциональный стиль – форма существования литературного (нормированного) языка. Функциональная разновидность речи, которая используется в конкретной сфере общественной жизни (право, наука, политика), выполняет функцию, ведущую для этой разновидности речи, характеризуется определенными условиями общения и располагает набором характерных языковых единиц.
Функция языка – предназначение языка для осуществления определенной задачи коммуникации (передачи информации, воздействия на адресата, выражение оценки и др.).
Функционально обусловленный компонент значения -дополнительное к основному – предметно-логическому - значение слова (коннотация), которое содержит информацию о принадлежности данного слова к определенному функциональному стилю.
Штамп речевой – стилистически окрашенное средство языка, которое осознается говорящими как «готовая», устойчивая и часто употребляющаяся формула. В отличие от клише понятие штампа оценочно: так называются надоевшие и безвкусные выражения.
Эвфемизм -слово и выражение, служащее в определенных условиях для замены обозначений, которые представляются нежелательными, не вполне вежливыми.
Экспрессивный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому – значение слова (коннотация), которое содержит информацию о степени, силе выражения эмоции или субъективной оценки в слове.
Эллипсис – стилистическая фигура, состоящая в том, что один из компонентов высказывания в речи не упоминается, «опускается», с целью придать тексту большую выразительность, динамичность.
Эмоционально-экспрессивная функция языка – функция выражения субъективно-психологического отношения человека к тому, о чем он говорит.
Эмоциональный компонент значения – дополнительное к основному – предметно-логическому- значение слова, выражающее эмоцию, связанную с понятием, заключенным в слове (гнев, радость, страх, удивление и др.).
Эпитет – троп, образное определение; стилистически значимое слово или словосочетание, подчеркнуто характеризующее предмет речи в синтаксической функции определения или обстоятельства образа действия.
Эстетическая функция языка – функция преобразования привычного словоупотребления, преодоления автоматизма повседневной речи, выражения отношения к тексту как эстетическому объекту.
Язык художественной литературы – особый язык, который является в определенном смысле функциональной разновидности языка: обслуживает сферу искусства, выполняет эстетическую функцию, имеет особый тип отношений между участниками коммуникации, но, с другой стороны, является особым явлением, феноменом, отражающим весь национальный язык, включая нелитературные формы его существования, и создающим новую реальность, образ действительности, «параллельный мир», в котором художник познает тайную суть вещей.
ЛИТЕРАТУРА
основная
- Голуб, И. Б. Стилистика русского языка [Текст]: учебное пособие / И. Б. Голуб.-100-е изд.- М.: АЙРИС ПРЕСС, 2008.- 448 с.
- Культура устной и письменной речи делового человека [Текст]: Справочник. Практикум / Н. С. Водина [и др.] - М.: Флинта: аука.- 2002.-315 с.
дополнительная
- Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / под ред. В. Н. Ярцевой.- М., 1990.
- Мурашов, А. А. Культура речи [Текст]: практикум / А.А. Мурашов, В. Ф. Русецкий. - М.: издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: издательство НПО «МОДЕК», 2004.
- Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов,
- Н. Ю. Шведова.-М.,1993 (и последующие издания).
- Солганик, Г. Я. Стилистика текста [Текст]: учебное пособие / Г. Я. Солганик.-М.: Флинта: Наука, 2009.
Приложение 1. ОРФОЭПИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
агрЕссия | [ре] доп. [рэ] |
АкадЕмгородок | [де] |
алкогОль | У медиков Алкоголь |
арАхис | |
асбЕст | |
афЕра | Неправ.: афёра |
аэроПорт | Род. П = аэропОрта, Предл. П.= в аэропортУ, мн. Ч. = аэропОрты, Род. П. мн. Ч. = аэропОртов |
баловАть(ся) | балУю, балУет, балОванный |
бекОн | |
бИзнес | [нэ] |
бронирОванная | Дверь |
бронИрованный | Билет |
брОня | от армии |
бронЯ | Танка |
БурЯтия | |
бутИк | |
валЕжник | |
водопровОд | |
воздухопровОд | |
газопровОд | |
гастронОмия | Неправ.: гастрономИя |
граждАнство | |
декАда | [де] и доп. [дэ] |
декАн | [де] и доп. [дэ] |
дЕльтаплан | [дэ] |
дЕньги | дЕнег, деньгАм и доп. устар.: дЕньгам |
детектИв | [дэ, тэ] |
диспансЕр | [сэ] |
добЫча | У моряков и горняков дОбыча |
договОр | договОры, договОров |
догворЁнность | |
домовОй | миф. Существо |
домОвый | Комитет |
жалюзИ | |
завИдно | |
задОлго | |
зАнятая | Аудитория |
занятОй | обремененный делами |
запломбировАть | запломбирОванный |
зимОвье | |
издЁвка | |
инсУльт | |
Искра | у шоферов искрА |
каталОг | |
квартАл | квартАльный |
коклЮш | |
кОмпас | у моряков компАс |
компьЮтер | [тэ] |
конгрЕсс | [ре] и доп. [рэ] |
красИвее | красИвейший |
крЕстный | Ход |
крЁстный | Отец |
лотерЕя | [тэ] и доп. [те] |
мастерскИ | |
медикмЕнты | |
мЕнеджер | [мэ] [нэ] |
многожЕнец | Не рек. многожЁнец |
мусоропровОд | |
намЕрение | |
нефтепровОд | |
никчЁмный | |
новорождЁнный | |
нОжницы | нОжниц, нОжницами |
обеспЕчение | |
овЕн | |
ОдЕсса | [де] |
одноимЁнный | |
Ожегов | |
опЕка | |
оптОвый | |
остриЁ | |
осуждЁнный | |
патЕнт | [те] |
пиалА | |
пИхта | |
платЁжеспособный | |
плЕсневеть | |
пОхороны | на похоронАх |
премировАть | |
прЕсса | [ре] |
придАное | |
призывнОй | Возраст |
призЫвный | Клич |
путепровОд | |
ревЕнь | ревнЯ |
резюмЕ | [мэ] |
руднИк | рудникА, руднИчный |
сабО | |
свЁкла | |
СвердлОв Яков | Улица СвердлОва, Свердловский район |
свИтер | [тэ] |
сервИз | [се] |
сЕрвис | [сэ] |
СЕргий РадонЕжский | радонЕжский сыр |
сЕссия | [се] и [сэ] |
сиротА | Нет сиротЫ, мн. ч. = сирОты |
слИвовый | Сок |
спорсмЕн | [рц] |
срЕдство | Эти срЕдства |
тамОжня | |
танцОвщица | |
тЕзис | [тэ] |
тЕмбр | [тэ] |
тЕмп | [тэ] |
тендЕнция | [тэ, дэ] |
тЕнор | |
тЕнт | [тэ] |
тЕрмин | [те] |
тЕрмос | [тэ] |
тЕст | [тэ] |
токсикомАния | |
трубопровОд | |
тУфля | тУфли, тУфель |
УкраИна | украИнец, украИнский |
умерЕть | Умер, умерлА, Умерло, Умерли, умЕрший |
упрОчение | |
устАвный | |
фанЕра | [не] |
хвОя | |
хребЕт | |
христианИн | |
цемЕнт | |
чебурЕк | [ре] |
шассИ | |
шЁрстка | |
шинЕль | [не] |
шофЁр | професион.: шоферА, шоферОв |
щавЕль | |
щЁлка | |
щЁлкать | |
экспЕрт | |
электропривОд | профессион.: электропрИвод |
эспАндер | [дэ] |
юриспрудЕнция | [де] |
языковОй | Элемент |
языкОвый | Паштет |
ЯкУтия |
Приложение 2. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
авторитет | признаваемое окружающими преимущество в чем-либо |
аккумулировать | накапливать, собирать |
андеграунд | отвергаемое официальной идеологией искусство |
бартер | прямой обмен товарами и услугами |
бережливый | осмотрительный, экономно расходующий |
бережный | осторожный, не причиняющий вреда, заботливый |
биография | Жизнеописание |
бренд | торговая марка |
вновь | Заново |
выборный | тот, кто выбран |
выборочный | не сплошной, частичный |
гармонировать | сочетаться с чем-либо, соответствовать чему-либо |
гастарбайтер | рабочий-эмигрант |
грант | форма дополнительного финансирования ученых |
дебют | первое выступление на сцене, начало деятельности |
дефилировать | проходить торжественным маршем перед кем-нибудь |
дилер | посредник между покупателем и продавцом |
дипломатический | относящийся к дипломатии, дипломату |
дипломатичный | осторожный, вежливый |
длинный | имеющий большую длину, протяженность |
Инаугурация | торжественное вступление президента в должность |
искусный | сделанный с большим искусством, мастерством |
Искусственный | ненастоящий, ненатуральный |
командированный | лицо, отправленное в деловую поездку |
командировочные | документы, принадлежащие командированному |
Креативный | созидательный, художественный, творческий |
Криминальный | преступный, уголовный |
криминалистический | связанный с криминалистикой как наукой |
Критический | находящийся в кризисе; относящийся к критику |
Критичный | содержащий критику |
Лизинг | форма долгосрочной аренды имущества |
Максимум | самый большой, наибольший |
Менеджмент | теория и практика управления производством и сбытом |
Методический | соответственный методике |
Методичный | строго последовательный, выполняющийся по плану |
Меценат | тот, кто оказывает финансовую поддержку искусству |
Невежа | грубый, невоспитанный человек |
Невежда | необразованный, несведущий в какой-либо области знаний |
Нестерпимый | такой, что невозможно стерпеть, перенести |
Нетерпимый | недопустимый, с которым нельзя мириться |
Обидный | содержащий обиду, оскорбительный |
Обидчивый | легко обижающийся, склонный чувствовать обиду |
Оппонент | возражающий, соперник в споре |
Освоить | научиться пользоваться чем-либо, запомнить, обжить |
пиар-акция | кампания по формированию положительного мнения о ком-либо, о чем-либо в СМИ |
пресс-релиз | бюллетень с актуальной информацией для прессы |
Проводить | выполнить, осуществить |
Производить | изготовлять, вырабатывать |
Прототип | лицо, послужившее образцом для создания образа |
Радушный | гостеприимный |
Ресурсы | Запасы, средства, источники средств, доходов |
Скрытный | скрывающий свои мысли, чувства, намерения |
Скрытый | не обнаруживаемый явно, скрываемый, тайный |
Спичрайтер | специалист, пишущий речи президенту и др. |
Спонсор | лицо, фирма, финансирующие какое-либо мероприятие |
Тендер | конкурсная форма заказа на крупные поставки |
Технический | относящийся к технике, технологии производства |
Техничный | обладающий высокой техникой, мастерством |
Усвоить | сделать своим, свойственным, привычным |
Условленный | заранее назначенный, установленный |
Условный | понятный тем, кто условился |
Холдинг | компания, управляющая другими предприятиями |
Эксклюзивный | предоставленный исключительно данному лицу |
Электорат | избиратели |
Эффективный | приводящий к положи тельному результату |
Эффектный | производящий впечатление |
Приложение 3. МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
абрикОс | абрикОса. абрикОсы, абрикОсов |
ампЕр | ампЕра, ампЕры, ампЕров |
ананАс | ананАса, ананАсы, ананАсов |
апельсИн | апельсИна, апельсИны, апельсИнов |
армянИн | армянИна, армЯне, армЯн |
аэрозОль | аэрозОля, аэрозОли, аэрозОлей |
баклажАн | баклажАна, баклажАны, баклажАнов |
болгАрин | болгАрина, болгАры, болгАр |
босонОжка | босонОжки, босонОжки, босонОжек |
бурЯт | бурЯта, бурЯты, бурЯтов и бурЯт |
бухгАлтер | -а, -ы, бухгАлтеров |
вАленок | вАленка, вАленки, вАленок |
ВИЧ | вирус иммунодефицита человека |
вЫборы | вЫборов |
вЫговор | вЫговора, вЫговоров |
горожАнин | горожАнина, горожАне, горожАн |
грамм | грАмма, грАммы, грАммов |
джИнсы | джИнсов |
дирЕктор | дирЕктора, мн. ч.= директорА, директорОв |
договОр | договОра, договОры, договОров |
дОктор | дОктора, мн.ч.= докторА, докторОв |
ЖКХ | жилищно-коммунальное хозяйство |
ЖЭК | жилищно-эксплуатационная контора |
загс | (отдел) записи актов гражданского состояния |
зал | зАла, мн.ч.= зАлы, заАлов |
инжЕнер | -а, -ы, инженЕров |
инспЕктор | инспЕктора, инспЕкторы, инспЕкторов |
кЕд | кЕда, кЕды, кЕдов |
килогрАмм | килогрАмма, килогрАммы, килогрАммов |
контЕйнер | контЕйнера, контЕйнеры, контЕйнерОв |
кроссОвка | кроссОвок |
лАгерь | лагерЯ (военные, туристские), лАгери (полит. группировки) |
лЕктор | лЕктора, лекторОв |
малЯр | малярА, малярЫ, малярОв |
манжЕта | манжЕты, манжЕт |
мЕсяц | мЕсяца, сЕсяцы, месяцЕв |
МИД | Министерство иностранных дел |
микрОны | микрОна, микрОны, микрОнов |
мозОль | мозОли, мозОлей |
монгОл | монгОла, монгОлов |
НАТО | Организация Североатлантического договора |
носОк | носкА, носкИ, носкОв |
Образ | образА (иконы), Образы (художественные) |
ООН | Организация Объединенных Наций |
Орден | Ордена, орденА, орденОв |
осетИн | осетИна, осетИны, осетИн |
Отпуск | Отпуска, отпускА, отпускОв |
офицЕр | -а, -ы, офицЕров |
партизАн | партизАна, партизАны, партизАн |
пАспорт | пАспорта, паспортОв |
плацкарАрта | плацкАрты, плацкАрт |
погОн | погОна, погОны, погОн _мн.ч., Род. п.) |
пОлис | пОлиса, пОлисов |
пОлюс | пОлюса, пОлюсы, полюсОв |
помидОр | помидОра, помидОры, помидОров |
пОяс | поясА (часть одежды), пОясы (географические) |
приговОр | -а, -ы, пригвОров |
прожектор | прожЕктора, прожекторА, прожекторОв и прожЕкторы, прожекторОв |
прОпуск | пропускА (документы), прОпуски (недосмотры, прогулы) |
профЕссор | профЕссора, профессорА, профессорОв |
РАО ЕЭС | Российское акционерное общество Единая энергетическая система |
рАпорт | рАпорта, рАпорты, рАпортов и доп. рапортА, рапортОв. |
рЕктор | рЕктора, рЕкторы, рЕКторов |
рельс | рЕльса, рЕльсы, рЕльсов |
рентген | рентгЕна, рентгены, рентгЕнов |
РИА | Российское информационное агентство |
румЫн | румЫна, румЫны, румЫн |
сапОг | сапогА, сапогИ, сапОг |
сЕктор | сЕктора, сЕкторы, сЕкторов |
слЕсарь | слЕсаря, слесарЯ, слесарЕй и доп. слЕсари, слЕсарей |
СНГ | Содружество независимых государств |
солдАт | солдАта, солдАты, солдАт |
сОрт | сОрта, сортА, сортОв |
СПИД | Сндром приобретенного иммунодефицита |
стОрож | стОрожа, сторожА, сторожЕй |
счЁт | счЁта, счетА, счетОв |
тАпка | тАпки, тАпок |
тАпочка | тАпочки |
тОкарь | тОкаря, токари, тОкарей |
тОн | тонА (перепливы цветв), тОны (звуковые |
тОрт | Торта, тОрты, тОртов |
трАктор | трАктора, трАкторы, трАкторов |
трЕнер | трЕнера, трЕнеры, трЕнеров |
тУфля | тУфли, тУфли, тУфель |
тЮль | тЮля |
учИтель | учителЯ (преподаватели), учИтели (идейные наставники) |
ФСБ | Федеральная служба безопасности |
хлеб | хлебА (на корню), хлЕбы (печеные) |
ЦИК | Центральная избирательная комиссия |
ЦСК | Центральный спортивный клуб армии |
цыгАн | цыгАна, цыгАне, цыгАн |
шампУнь | шампУня, шампУни, шампУней |
шофёр | шофЁра, шофЁры, шофЁров |
Яблоко | Яблока, Яблоки, Яблок |
Приложение 4. СИНТАКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
аллергия | На что? А.на пыль |
анонс | Чего? О чем? А. концерта; А. о бенефисе |
благодаря | Кому? Б. помощи |
вопреки | Чему? Желанию |
говорить | О чем? В. Желанию |
грустить | О ком? По кому? |
дефицит | Чего? Д. топлива |
доказывать | Что? Правоту |
заведующий | Чем? З. кафедрой, магазином |
заявить | Что? О чем? Кому? |
идентичный | Чему? И. образцу |
иммунитет | К чему? И. к гепатиту |
надеть | Что? На что? На кого? Н. наголову шапку: Н. на водолаза костюм? Н. на мебель чехлы. |
наперекор | Чему? |
одеть | Кого? Во что? О. ребенка; О. водолаза в костюм; О. мебель в чехлы. |
оперировать | Что? Кого? Чем? О. фактами |
описывать | Что? |
оплата | Чего? О. обучения |
оплатить | Что? О. обучение |
отзыв | На что? |
отличать | Что от чего? |
отмечать | Что? Чем? В чем? На чем? |
плата | За что? П. за учебу |
платить / заплатить; уплатить | Что? Кому? Чем? За что? По чему? Куда? |
подтверить | Что? |
понимать? | Кого? Что? В чем? |
различать | Что и что? |
рецензия | На что? |
скучать | От чего? Из-за чего? Без чего? О ком? По кому? С. по нас, по вас. |
согласно | Чему? С. Приказу |
сообщать | Что? Кому? |
сходный | С чем? С. С образцом |
уделять внимание | Чему? |
удостоить | Чего? У. награды |
указывать | На что? Кому? Чем? |
утверждать | Что? |
Учебное издание
Русский язык и культура речи
Учебно-методическое пособие
Для организации самостоятельной работы студентов
Составитель Суханова Ольга Васильевна