Основные источники русских фразеологизмов:
1. исконно-русские
2. старославянские
3. иноязычные
Исконно-русские.
а) из разговорно-бытовой речи (филькина грамота, с гуся вода, как в воду канул, рыбе зонтик)
б) из профессиональной жаргонной речи. Профессиональная: заложить фундамент, ставить в тупик, топорная работа. Жаргонная: взять под абстрел, ему и карты в руки
в) из книжной речи (открыть Америку, пока суд да дело, по наклонной плоскости)
Старославянские.
а) из церковных книг (глас вопиющего в пустыне, камень преткновения, не мудрствуя лукаво)
б) из библейских сказаний (вавилонское столпотворение, манна небесная)
Переведённые – иноязычные.
1) кальки иноязычных оборотов.
Из франц.: весёлая мина при плохой игре
Из нем.: вот где собака зарыта
Из англ.: время – деньги
Из лат.: в здоровом теле – здоровый дух, что дозволено Юпитеру, то недозволенно быку.
2) античная литература (прокрустово ложе, ахиллесова пята, Сцилла и хорибда)