Демаскировка коренящихся в языке подсказок

Я обнаружила, прежде всего, что сам термин «озарение», название момента вдохновения, четвертой стадии творческого процесса, данное Гельмгольцем, объясняется в словаре, среди прочего, как «освещение предмета с тем, чтобы лучше видеть его». Вдохновленная этим открытием, я изучила также два термина — «интуиция» и «ин-сайт», которые используются попеременно с термином «озарение». Оба слова открыли дополнительные подсказки, скрытые в их происхождении. Слово «интуиция» происходит от латинского глагола intueri, что означает «смотреть» и объясняется как «способность достижения прямого знания или познания без посредства рационального мышления» — т. е. непосредственное видение чего-то, «получение изображения» без необходимости его вычисления или обоснования.

Изучение слова «инсайт» повело меня по другому интересному пути. Английское слово «инсайт» (буквально «взгляд внутрь») по происхождению связано со зрением и видением, но означает видение чего-то необязательно видимого, «проницательность», «проникновение в суть», «постижение» чего-то. Значения «проницательность» и «постижение» указывают на связь между видением и пониманием сути, которое и является ключевым элементом в творчестве.

Термины «прозрение», «предвидение» и «ясновидение» являются вариациями той же самой идеи. В других фразах акцент слегка смещается, уточняя, о какого рода «видении» или постижении идет речь: «видеть в перспективе», «видеть в пропорции», «видеть вещи иначе», «видеть суть», «видеть свет» и т. п. Когда человек долго пытается что-то понять и его наконец осеняет, чаще всего слышишь: «Теперь-то я вижу\»


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: