double arrow

А безумие систематично, во время сна все связано


В л ругой книге Шкловского, «О теории прозы», Чти каждая фраза написана с красной строки.

«С'иеглые» тексты описывают мир идей и поступ-I, которые могут быть названы возвышенными. Лек-«светлых» текстов в полной мере соответствует стилю. Особое место среди средств создания выра-Мыюсти «светлых» текстов занимает возвышенная 1еика русского литературного языка, пришедшая из

I Ли(е|т|у|ишсдемие




Белянин В Психологическое литературоведение



языка русских церковных книг, обрядов, песнопений,! языка религиозной речи, отличающаяся «особенно зна­чительным и величественным содержанием» (Введе-| ние в литературоведение, 1976).

Прилагательные в «светлых» текстах большей час-} тью группируются вокруг смысла 'уникальный':

Он не был красив в общепринятом смысле этого ело-! ва, но и простоватым она тоже бы не назвала его. Ни то ни ] другое определение не подходило к нему. В нем таилось ] что-то такое, чему нет названия — нечто очень древнее, | на чем годы оставили свой след, — не во внешности, ко-1 нечно, а в глазах.

(Д. Уоллер «Мосты округа Мэдисон»),1

Кроме того, этот ведущий семантический компо­нент в текстах получает следующую языковую реали­зацию: прямой, честный, искренний, чистосердечный; с ду­шой; чистый, ясный, звонкий, прозрачный, светлый; само- \ ценный, несравнимый, отличающийся от всего другого.




Как уже отмечалось ранее, подобные слова следует! назвать психологическими синонимами, то есть слова-' ми, которые независимо от их общеязыковой несино­нимичности передают сходное психологическое содер- \ жание.

Рассмотрим в качестве примера следующий отры­вок. «Илья Ильич Обломов, — пишет Овсяннико-Кули-ковский, — на редкость хороший и чрезвычайно сим­патичный человек. Недаром так любит и ценит его Штольц, недаром полюбила его Ольга. Вспомним его характеристику, сделанную Штольцем в конце романа:

Ни одной фальшивой* ноты не издало его сердце, не пристало к нему грязи. Не обольстит его никакая на­рядная ложь, и ничто не совлечет на фальшивый путь; пусть волнуется около него целый океан дряни, зла, пусть весь мир отравится ядом и пойдет навыворот —

* Здесь и далее в цитатах курсивом выделены ключе­вые для данной акцентуации слова.


iimhu 2. Отражение черт личности в текстах




мнит да Обломов не поклонится идолу лжи, в душе его ти|да будет чисто, светло, честно... Это хрустальная, nfio >рачная душа; таких людей мало; они редки; это пер-i\m н толпе!..»

(цит. по Овсяннико-Куликовский. «История русской литературы XIX века» т. 2, с. 243)

Ведущей в произведении Н. Гончарова «Обломов» кмси «светлая» эмоционально-смысловая доминанта мцучствующей — «печальная»). В этом фрагменте ч логическими синонимами «светлого» типа будут ующие лексические элементы: 1) фальшивый, грязь, Hi, ыо, яд', 2) душа, сердце', 3) чисто, светло, честно, щчлмю, прозрачно.



Кроме того, этот ведущий семантический компо-i н 1C кетах получает следующую языковую реализа-i примой, честный, искренний, чистосердечный; с ду-, чистый, ясный, звонкий, прозрачный, светлый; сомо­вый, несравнимый, отличающийся от всего другого. Эти •м также являются психологическими синонимами. II качестве еще одного примера «светлого» текста

моприм повесть Ричарда Баха «Чайка по имени •HH'iuH Ливингстон», считающуюся литературным <ифесгом дзен-буддизма 60-х годов. Чайка по имени •наган Ливингстон начинает осознавать, что смысл ни состоит не в том, чтобы искать пропитание и • нимвать детей, но в том, чтобы летать высоко в ЮМ небе. Он начинает совершенствовать технику

i о полета, поднимаясь все выше в небо. Другие чайки

чч-шся к нему с непониманием и враждебностью,

1жонатан Ливингстон летает все быстрее и все выше.

мокоре он приобщается к избранным чайкам, кото-

•синли как звезды и освещали ночной мрак мягким

\ающим светом» и которые являются его «чайками-

i ном мошенниками». Эти лучезарные чайки учат его

пь еще быстрее, со скоростью мысли, учат жить без

• ни, без потребностей ради чистого и светлого неба,
иг «путь к свету», это обучение происходит согласно
< гулгпам дзен-буддизма. Один из них звучит так:

• гина должна быть пережита, а не преподана» (За-









Сейчас читают про: