Сложноподчиненные предложения могут состоять из таких частей, содержание которых сопоставляется. Формально такие предложения имеют придаточную часть, так как содержат подчинительные союзы (или союзные слова), однако по существу они приближаются к сложносочиненным предложениям, представляя собой случай переходный от подчинения к сочинению.
Сопоставительные придаточные имеют место, когда две реально существующие ситуации соотносятся друг с другом по признакам различия или сходства, соответствия или несоответствия одна другой (АГ-80, с. 609, § 3094).
Сопоставительные отношения оформляются союзами «если … то», «в то время как», «между тем как», «тогда как», «по мере того как», «чем... тем,» «если... то», «пускай... зато», «коль скоро... то»:
Если совершенства нет в природе, то ещё меньше его можно найти в искусстве и делах человека.
Подполковник был, несомненно, солдат, в то время как капитан был, несомненно, разведчик.
Эти союзы похожи на временные, и их следует различать.
Так, в предложении
|
|
Если в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, то для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение (Казак.)
имеется подчинительный союз «если... то», однако функция его иная, чем в сложноподчиненных предложениях с придаточной условной: он утратил условное значение и используется в качестве чисто формального показателя объединения двух частей предложения, содержание которых сопоставляется. Формальное значение союза - как структурного показателя подчинённости в данном виде сопоставительных предложений подчёркивается, в частности, возможностью перемещения его из одной части предложения в другую. Ср.:
Если для штаба армии они [данные Травкина] имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение, то в дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности.
Сложноподчиненное предложение с условной придаточной частью такого свободного перемещения союза не терпит. Кроме того, союз «если... то» легко заменяется сочинительным союзом. Ср.:
В дивизии и корпусе данные Травкина были восприняты как событие особой важности, а (но) для штаба армии они имели уже хотя и важное, но вовсе не решающее значение.
Таким образом, в предложениях сопоставительных «подчинительная» связь настолько слаба, что легко разрушается. Чисто формальной оказывается подчинительная связь и в предложениях с союзами «в то время как», «тогда как», «между тем как», которые утратили временное значение и стали выражать сопоставительно-противительные отношения:
В то время как в долине зазеленела трава, на горах еще лежал снег (ср.: В долине зазеленела трава, в то время как на горах еще лежал снег. - В долине зазеленела трава, а на горах еще лежал снег).
|
|
В сложных сопоставительных предложениях содержание частей может сопоставляться в плане временном, количественном или качественном. Так, в предложении
В то время как в одной части люди целились в зеркало, а в другой стреляли дробинками в мишень,- в третьей наводили винтовки в цель на приборе Ливчака (Купр.)
содержание первой части сопоставляется с содержанием второй относительно существования во времени. В предложении
Чем ближе к переднему краю, тем напряженнее и сдавленнее воздух (Казак.) сопоставление приводится с точки зрения количественной. В предложении
Пусть лето красное весельем блещет, зато зима суровостью мила содержание частей сопоставляется в качественном отношении.
Сопоставительные отношения могут осложняться дополнительными оттенками. Так, предложения с временным соотношением могут содержать в качестве дополнительных оттенков значений уступительность, противопоставление. При союзах «в то время как», «тогда как», «между тем как» возможно как значение уступительности:
Мать всегда называла его ребенком, тогда как ему шёл уже ceмнадцатый год,
так и значение противопоставления:
В то время как у Шацкого экзамены начались с десятого марта, у Карташова они должны были начаться в мае (Гарш.);
значение противопоставления может быть и основным:
Фортепьяно было богаче, звучнее и полнее, но оно стояло в комнатах, тогда как дудку можно было брать с собою в поле (Кор.).
Наряду с этим временное сопоставление может выступать и в чистом виде:
Герасим остался неподвижным, скрестив могучие руки у Муму на спине, между тем как лодку волной относило помаленьку назад к берегу (Т.).
Предложения временного сопоставления с союзом «по мере того как» содержат указание на постепенное качественное возрастание признака в соответствии с возрастанием того, о чём говорится в главной части предложения:
По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Г.).
Сопоставление с оттенком противопоставления передается союзами «если... то», «коль скоро... то»:
Если так недавно на покупку двух лошадей мы собирались с некоторым напряжением, то в середине лета мы уже могли без труда ассигновать довольно большие суммы на хороших коров, на стадо овец, на любую мебель (Мак.);
И коль скоро на железной дороге во всех бедах виноват стрелочник, то в ротационке - конечно, катошник (с. Бар.).
Предложения с качественным сопоставлением могут быть осложнены значением уступительности:
Пускай Волга – нарядная скромная грустная красавица, зато Енисей - могучий, неистовый богатырь (Ч.).
Значение постепенного возрастания признака в количественном отношении передаётся специальным сопоставительным союзом «чем... тем» с обязательным употреблением сравнительной степени наречия или прилагательного:
Чем дальше мы от дома, тем гуще и мертвее становилось вокруг (М. Г.);
Чем выше ты поднялся над землей, тем ты виднее людям на земле.