1. Определение сложного предложения и их классификация.
2. Понятие референции.
3. Понятие пресуппозиции.
4. Понятия фактивности и эмотивности.
5. Сверхфразовое единство и текст.
1. Определение сложного предложения и их классификация.
По структуре простому предложению противостоит сложное. Различия между ними заключается в том, что первое монопредикативно (т.е. предикативное отношение, характеризующее взаимные отношения подлежащего и сказуемого, представлено в предложении один раз), тогда как второе полипредикативно. Это самая общая характеристика сложного предложения.
Составляющие сложного предложения традиционно рассматриваются как предложения. Возможно, это несовершенство терминологии. Придаточное – не предложение уже хотя бы потому, что оно лишено самостоятельной коммуникативной значимости. Оно используется в целях речевой коммуникации лишь в качестве составляющей большей синтаксической единицы – сложного предложения. Даже части сложносочиненного предложения неадекватны как единицы коммуникации.
Полипредикативность сложного предложения означает не просто представленность в нем многократных предикативных отношений. В предложении He waved his hand in the direction of the house and was silent предикативное отношение возникает дважды, в связи с waved his hand и т.д. и в связи с was silent. Каждая из названных групп характеризуется предикативной связью с he, но сложного предложения здесь нет. Важно поэтому уточнить, что в сложном предложении – несколько предикативных центров, состоящих из подлежащего и сказуемого.
Части сложного предложения образуют сложное предложение на основе синтаксической связи. В сложноподчиненных предложениях синтаксическая связь получает выражение в подчинительных союзах.
Если говорить о функциональной стороне рассматриваемого явления, то коммуникативно, сложное предложение предстает как единица одного порядка с простым. Как и простое предложение, сложное предложение отличается коммуникативной целостностью. Ему присуща интонационная законченность. По своему коммуникативному содержанию сложные предложения, как и простые, могут быть повествовательными, вопросительными, оптативными и побудительными.
Более специфичным предстает сложное предложение в своих структурных характеристиках. Такая составляющая предложение черта, как предикативность, в сложном предложении реализуется на уровне составляющих, а не предложения в целом.
Таким образом, сложное предложение – это структурное и семантическое единство двух или более синтаксических конструкций, каждая со своим предикативным центром, складывающееся на основе синтаксической связи и используемое в речевой коммуникации как единица однопорядковая с простым предложением.
Структурная и семантическая целостность сложного предложения – с учетом его неизменно многокомпонентного состава – предполагает определенную организацию его составляющих и специфических для сложного предложения способов такой организации.
С учетом признака синтаксической связи и ранга предикативных единиц сложные предложения делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.
В сложносочиненном предложении предикативные конструкции связаны сочинительной связью (Children were playing in the garden, and by the house door stood a woman, who was looking after them.), в сложноподчиненном – подчинительной (He was the only boy on the island whose hair never seemed to grow).
Сложноподчиненное предложение предполагает наличие главной и зависимой частей. «Главная» и «зависимая» - здесь весьма условные наименования, поскольку возможны такие построения, в которых «главная» часть представлена даже не членом предложения, а его компонентом: What he learnt w a s that they had never arrived. Сложноподчиненные предложения, построенные на основе подчинительной связи, четко соотносятся с простым предложением и строятся по единым структурным схемам.
2. Понятие референции.
Одним из замечательных свойств языка является его способность называть неограниченное множество объектов действительности, притом каждое неповторимое в своей индивидуальности, количественно ограниченным числом слов. В системе языка слова получают распространение и предаются от поколения к поколению преимущественно как названия вне отнесенности к конкретным объектам. House как словарная лексема – это не тот и не этот дом, а «дом вообще», любой, каждый, при всех его возможных индивидуальных, исторических и межкультурных различиях. Вместе с тем в актах речи мы без труда можем однозначно понимать реализацию этого существительного как обозначение конкретного, данного объекта. Отношение имен, а также называющих выражений, например, the rotation of the Earth around the Sun, к называемым ими объектам называется референцией.
Имя и именная группа могут относится к определенному, единичному предмету, реальному (Popov, the inventor of the radio, this/the man), нереальному (Satana) или ко многим, разным предметам, опять таки реальным (a table, man) или нереальным (an angel). Обозначения первого рода называются определенными дескрипциями, вторые – неопределенными дескрипциями.
3. Понятие пресуппозиции.
Если рассмотреть содержание таких двух предложений как He came late и Even he came late, то обнаруживается, что различие в их содержании более значительное, чем то, которое можно было бы ожидать от введения в состав предложения одного слова – частицы even. Второе предложение передает то же содержание, что и первое, но в добавление к этому в нем, кроме основного суждения he came late в неявной форме дается и другое, которое можно передать, скажем как it is unexpected. Такое данное в предложении в неявной форме, выводимое из него суждение называется пресуппозицией.
Пресуппозиция – новое понятие в лингвистике. Пресуппозиция как явление языка характеризуется двумя основными моментами: во-первых, выводимостью из предложения, во-вторых, «нечувствительностью» к отрицанию предложения. Предложения Even he came late и Even he did not come late существенно различаются по содержанию. То, что утверждается в первом, отрицается во втором, но пресуппозиция у них общая: contrary to my expectations.
Содержание пресуппозиции характеризуется еще одной важной особенностью. Оно является прагматическим в том смысле, что пресуппозиция выражает некоторую авторскую (имеется в виду автор предложения) позицию по отношению к тому, что сообщается или о чем спрашивается в предложении.
Таким образом, мы установили следующие признаки пресуппозиции: неявность, выводимость из предложения, нечувствительность к отрицанию и прагматичность содержания.
4. Понятия фактивности и эмотивности.
В содержании предложений с придаточными частями, а также с неличными формами, вводимыми некоторыми глаголами умственной деятельности и психических процессов (to know, to have knowledge of smth) помимо основного суждения (назовем его суждением первого порядка), имеется, по крайней мере, одно суждение не-первого порядка. Например, в предложении Susan knows that Bill is ill суждением первого порядка является Susan knows S, второго - Bill is ill, в предложении Susan thinks that Bill is ill, соответственно Susan thinks S и опять-таки Bill is ill.
Несмотря на идентичность поверхностной структуры этих предложений в их содержании имеется существенное различие. В них, хотя прямо и не утверждаемое, обнаруживается разное отношение автора предложения к суждению, заключенному в зависимой от сказуемого части. В Susan knows that Bill is ill говорящий рассматривает суждение Bill is ill как истинное, как факт. Этого нельзя сказать о суждении Bill is ill в Susan thinks that Bill is ill. Таким образом, в приведенных предложениях помимо их прямого содержания есть еще некоторое пресуппозиционное содержание. Называется оно фактивной пресуппозицией, или фактивностью.
Примером фактивного глагола может служить to know. Глагол to think - очевидный представитель не-фактивных глаголов. А такие глаголы как to say, to declare, to report, to remember, to announce и многие другие, вообще не связаны с фактивностью.
К фактивным относятся также глаголы to admit, to amuse, to confess, to discover, to ignore, to realise, to regret glad, exciting, important, lucky, proud, regrettable, remarkable.
Так называемое нарушение правила согласования времен при передаче общеизвестных истин возможно лишь после фактивов. Ведь именно после них суждение, передаваемое придаточным предложением, представляется как факт, и потому возможно употребление в придаточном предложении настоящего времени в качестве обозначения вневременной ситуации, характеристики и т.п. Mary knew that the Earth is round.
Фактивы – не единственный класс сказуемых, которые определяют фактивную пресуппозицию. Другой подобный класс – эмотивы.
Эмотивное сказуемое предполагает определенное субъективное эмоциональное отношение автора предложения к комплементу, которое можно определить, как соответствие/несоответствие желаниям и ожиданиям говорящего. В этом плане различны, например, следующие предложения, несмотря на идентичность их поверхностных структур: I dislike his attitude towards you и I know his attitude towards you; It is important that he has noticed their absence и It is unlikely that he has noticed their absence.
Эмотивные и не-эмотивные комплементы различаются по ряду синтаксических параметров.
Эмотивные глаголы могут модифицироваться элементом (very) much, не-эмотивные – нет. I dislike his attitude towards you (very) much корректно и напротив, некорректно I know his attitude towards you (very) much.
Напротив, для не-эмотивных глаголов и прилагательных, по крайней мере многих из них, характерна сочетаемость с (very)well, недопустимая сэмотивными элементами.Ср.: I know his attitude towards you (very) well корректно и некорректно – I dislike his attitude towards you (very) well или I am well aware of his attitude towards you – корректно и некорректно – It is well urgent to fetch the note.
5. Сверхфразовое единство и текст.
Грамматический анализ предложения не может ограничиваться рамками данного предложения. Ряд особенностей его структуры, таких как употребление местоимений и артиклей в некоторых случаях, порядок слов, связанный с актуальным членением предложения, иногда и выбор глагольного времени, может быть объяснен только при условии выхода за его пределы и учета его окружения. Предложение должно изучаться не только в аспекте своей внутренней структуры, но и как составная часть более крупного образования. Таким образованием является сложное синтаксическое целое, называемое сверхфразовым единством (СФЕ). Сверхфразовые единства, соединяясь, образуют текст. Таким образом, намечается следующая типология коммуникативных образований: предложение (простое или сложное) – сложное синтаксическое целое (совокупность двух или более предложений) – текст. На всех трех уровнях обнаруживаются определенные средства организации данного языкового образования (к грамматическим средствам добавляется организующая функция лексических и интонационных средств.)
При анализе структуры текста исследуются прежде всего такие вопросы организации, как выделение структурно-смысловых единиц его сверхфразовых единств, абзацев, параграфов, глав, определение особенностей начальных элементов текста (зачинов), его конечных элементов (концовок).
Текст и членение относятся к сфере речи. Если в предложении можно выделить два аспекта – языковой (структурная схема) и речевой (высказывание), то для СФЕ и тем более для текста в целом невозможно выявить определенные структурные схемы. Но можно выявить схемы, по которым развертывается СФЕ или текст.
Из этой особенности следует другая отличительная черта текста: нежесткость границ между его подразделениями, в частности СФЕ, разнообразие и нефиксированность средств организации. Говорящий заранее знает, как объединить слова в предложение. Но он не может знать, как он будет объединять предложения в текст. Правила в этом случае менее обязательны.
Существуют промежуточные формы между предложением и СФЕ – это сверхсложные предложения, состоящие из ряда соположенных, сочиненных или соподчиненных предложений и парцелляция – явление, противоположное сверхсложному предложению – оформление одного высказывания в ряде интонационно обособленных отрезков. На письме эти речевые единицы отделяются точками, как самостоятельные предложения.
Сверхсложное предложение:
(Я был не единственным поклонником писателя Берготта, он также являлся любимым писателем одной из подруг моей мамы, которая была очень начитанной, наконец чтобы прочитать его последнюю книгу доктор Булбон заставлял своих больных пациентов просиживать в ожидании у своего кабинета …)
Парцелляция:
1) Звонят. Долго. Долго. 2) Я всегда играл. Со всем, со всеми, с самим собой. 3) Она ему объясняет. На испанском. На беглом испанском, прерывистом.
Хотя внешне парцелляция во многих случаях может выглядеть как расчленение предложения на части, в основе ее лежит присоединение элементов высказывания в результате развития сообщаемой мысли. Парцелляция представляет собой проявление асимметрии в синтаксисе, заключающееся в том, что зависимая часть предложения оформляется как отдельное предложение. Основное семантическое назначение парцелляции – отношение добавления. Присоединяющиеся элементы возникают в сознании после того, как высказана основная мысль.
Сверхфразовое единство – основной смысловой и структурный элемент связной речи (текста), единый в отношении содержания и определенной внутренней структуры.
Следует отличать СФЕ от абзаца, который представляет собой композиционно-структурный элемент текста. Нередко в одном абзаце заключено два или более СФЕ. Напротив, одно СФЕ может быть разбито на ряд абзацев. Это особенно характерно для драматургических произведений.
СФЕ характеризуется единством темы: как правило, в нем развивается одна микротема, включающая ряд событий.
Внутри СФЕ, также как и внутри текста в целом, только первое предложение семантически независимо, оно и выступает как сигнал начала СФЕ. Последующие предложения семантически связаны с первым, они разъясняют его, обобщают или развивают смысл.
Для обозначения границ между СФЕ используются лексические средства: обстоятельства времени (at that time, suddenly, after that, immediately) и места (in London, there, here). Либо предоставляется новая информация, событие, новый факт.