А. Бог сотворил мир из ничего

1 Я благодарю своих друзей, обладающих специальными знаниями, которые оказа-ли мне большую помошь в написании этой главы, особенно Сгива Файгарда, Дага Брэн-дта и Терри Мортенсона.

1. Свидетельство Библии о творении из ничего. Библия четко требует от нас веры в то, что Бог сотворил мир из ничего (иногда используется латин-ское выражение ex nihilo, «из ничего»; в таком случае говорят, что Библия учит о творении ex nihilo). Это означает, что до того, как Бог начал творить мир, не существовало ничего, кроме Самого Бога2.

Именно об этом сказано в Быт. 1:1: «В начале сотворил Бог небо и землю». Выражение «небо и земля» обозначает весь мир. В Пс. 32 нам также сказано: «Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его — все воинство их. <.״>...Ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось» (Пс. 32:6,9). В Новом Завете подобное же утверждение о мире находим в начале Евангелия от Иоанна: «Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть» (Ин. 1:3). Правильнее всего понимать слово «все» как обозна-чение всего мира (ср.: Деян. 17:24; Евр. 11:3). Павел вполне ясно говорит об этом в гл. 1 Послания к Колоссянам, когда конкретно называет все составля-ющие мира, как видимые, так и невидимые: «Ибо Им создано все, что на не-бесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, на-чальствали, власти ли, — все Им идля Него создано» (Кол. 1:16). Песнь двад-цати четырех небесных старцев подтверждает эту истину:

Достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу, ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено (Отк. 4:11).

Здесь в качестве причины, по которой все «существует», в принципе, и было «сотворено», названа воля Божья.

Тот факт, что Бог сотворил как небо, так и землю и все, что в них, многократ-но подтверждается в Новом Завете. Например, в Деян. 4:24 о Боге говорится: «Вла-дыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в низа» Бога прежде всего можно определить, сказав, что Он—Тот, Кто все сотворил. Варнава и Павел объяс-няют жителям Листры, что они — посланцы Бога Живого, «Который сотворил небо и землю и море и все, что в них» (Деян. 14:15). Также когда Павел обращает-ся к языческим философам в Афинах, он определяет истинного Бога следующим образом: «Бог, сотворивший мир и все, что в нем», и поясняет, что Бог дарует «все-му жизнь и дыхание и все» (Деян. 17:24,25; ср.: Ис. 45:18; Отк. 10:6).

2 Когда мы утверждаем, что мир был сотворен «из ничего», то нам следует избегать неверного понимания этого выражения. Слово «ничего» не подразумевает какой-либо вид существования, как утверждают некоторые философы. Мы говорим о том, что, ког-да Бог творил мир, не существовавало никакой материи.

3 Перевод RSV («so that what is seen was made out of things which do not appear*; кото-рый очень близок к русскому синодальному переводу: «так что из невидимого произошло видимое». — Примеч. пер.) явно утверждает, что Бог сотворил мир из какой-то невидимой материи, однако порядок слов греческого текста (μή кк φαινομένων) показывает, что слово «не» отрицает выражение «из видимого». Перевод RSV относит отрицание «не» к причастию «видимое» (так что по-русски получается слово «невидимое». — Примеч. пер.),

Текст Евр. 11:3 гласит: «Верою познаем, что миры были приготовлены Словом Божиим, так что видимое не было сотворено из видимого» (NASB). Этот перевод (как и перевод N1V) наиболее точно передает греческий текст3.

Хотя нельзя сказать, что здесь излагается учение о творении из ничего, в этом тексте сказаны очень близкие к этому учению вещи, ведь здесь говорится о том, что Бог не творил мир из того, что видимо. Странное представление о том, что мир мог быть сотворен из чего-то невидимого, судя по всему, не была той мыслью, которую автор хотел изложить здесь. Он отрицает представление о творении из существовавшей прежде материи, и в этом смысле стих доста-точно ясен.

В Рим. 4:17 также подразумевается, что Бог сотворил мир из ничего, хотя прямо здесь об этом и не говорится. Греческий текст буквально говорит о том, что Бог «несуществующие вещи призывает как существующие». Перевод RSV «призывает к бытию несуществующие вещи» (также NASB) необычен, но грамматически возможен4, и такая трактовка ясно утверждает творение из ни-чего. Но даже если мы переводим этот стих таким образом, что греческое ело-во οΰ принимает свое обычное значение «как», то в этом стихе говорится о том, что Бог «называет несуществующее как существующее» («calls the things which do not exist as existing* [NASB mg.]). Но если Бог обращается к чему-либо несуществующему или призывает это, словно фактически оно существу-ет, то что это значит? Если Он называет несуществующее словно существую-щее, то это должно означать, что вскоре несуществующее будет существовать, будучи властно призвано к существованию.

Поскольку Бог сотворил весь мир из ничего, в мире нет материи, которая была бы вечна. Все, что мы видим — горы, океаны, звезды, сама земля, — все начало существовать, когда Бог их сотворил. Было время, когда они не суще-ствовали:


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow