ТЕКСТ 10. этаватй атмаджаир вира карйа хй апачитир гурау

этаватй атмаджаир вира карйа хй апачитир гурау

шактйапраматтаир грихйета садарам гата-матсараих

этавати - в точности подобный этому; атмаджаих - отпрыску; вира - о герой; карйа - надлежит выполнять; хи - несомненно; апачитих - поклонение; гурау - старшему; шактйа - прилагая все усилия; апраматтаих - тому, кто разумен; грихйета - надлежит принять; са-адарам - с восторгом; гата-матсараих - тем, кто лишен зависти.

О герой, твое поведение - пример образцового отношения сына к своему отцу. Младшие должны почитать старших, как это делаешь ты. Тот, кто преодолел в себе зависть и наделен достаточным разумом, с радостью внимает наставлениям отца и прилагает все усилия к тому, чтобы следовать им.

КОММЕНТАРИЙ: Ранее, когда четверо сыновей Брахмы - мудрецы Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар - отказались повиноваться отцу, Брахма счел их поведение оскорбительным, и его гнев принял форму Рудры. Брахма не забыл об этом эпизоде, и потому послушание Сваямбхувы Ману очень обрадовало его. С точки зрения материалиста, отказ четырех мудрецов выполнить волю отца, безусловно, заслуживает порицания, однако, поскольку они ослушались отца во имя высшей цели, их непослушание не имело никаких дурных последствий. Но те, кто отказывается выполнять приказания отца по каким-либо материальным причинам, неизбежно понесут наказание за свою строптивость. Покорность отцу, которую проявил Ману, имела материальную основу, однако она, безусловно, свидетельствовала о том, что Ману свободен от зависти, поэтому обыкновенные люди, живущие в материальном мире, обязаны следовать примеру Ману.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: