ТЕКСТ 47. дехена ваи бхогавата шайано баху-чинтайа

дехена ваи бхогавата шайано баху-чинтайа

сарге 'нупачите кродхад утсасарджа ха тад вапух

дехена - своим телом; ваи - действительно; бхогавата - вытянувшись во всю длину; шайанах - лежал, вытянувшись; баху - великий; чинтайа - озабоченный; сарге - творение; анупачите - не продвигалось; кродхат - в гневе; утсасарджа - оставил; ха - поистине; тат - то; вапух - тело.

Однажды Брахма лежал, растянувшись во всю длину своего тела. Он был озабочен тем, что сотворение вселенной идет слишком медленно, и, пребывая в мрачном расположении духа, оставил также и это тело.

ТЕКСТ 48

йе 'хийантамутах кеша ахайас те 'нга джаджнире

сарпах прасарпатах крура нага бхогору-кандхарах

йе - которые; ахийанта - выпали; амутах - из этого; кешах - волосы; ахайах - змеи; те - они; анга - о дорогой Видура; джаджнире - родились как; сарпах - змеи; прасарпатах - из ползущего тела; крурах - завистливые; нагах - кобры; бхога - с капюшонами; уру - огромными; кандхарах - чьи шеи.

Дорогой Видура, волосы, выпавшие из тела Брахмы, превратились в змей, и, когда его тело со сведенными вместе руками и ногами поползло, из него стали вылезать свирепые змеи и наги с раскрытыми капюшонами.

ТЕКСТ 49

са атманам манйаманах крита-критйам иватмабхух

тада манун сасарджанте манаса лока-бхаванан

сах - Господь Брахма; атманам - себя; манйаманах - считая; крита-критйам - достиг цели жизни; ива - как если бы; атмабхух - рожденный из тела Всевышнего; тада - тогда; манун - Ману; сасарджа - сотворил; анте - в конце; манаса - из своего ума; лока - миру; бхаванан - неся благоденствие.

В один прекрасный день саморожденный Брахма, первое живое существо во вселенной, почувствовал, что цель его жизни достигнута. Тогда из своего ума он сотворил Ману, которые призваны заботиться о благоденствии вселенной.

ТЕКСТ 50

тебхйах со 'сриджат свийам пурам пурушам атмаван

тан дриштва йе пура сриштах прашашамсух праджапатим

тебхйах - им; сах - Брахма; асриджат - отдал; свийам - свое; пурам - тело; пурушам - человеческое; атма-ван - владеющий собой; тан - их; дриштва - при виде; йе - те, кто; пура - ранее; сриштах - были созданы (полубоги, гандхарвы и другие созданные ранее существа); прашашамсух - рукоплескали; праджапатим - Брахме (повелителю сотворенных существ).

Наделенный самообладанием творец вселенной даровал им свое человеческое тело. Увидев Ману, сотворенные ранее существа - полубоги, гандхарвы и другие - стали рукоплескать Брахме, повелителю вселенной, восхищаясь его мастерством.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: